Перевод "sigh" на русский

English
Русский
0 / 30
sighвздыхать вздох охнуть охать ахать
Произношение sigh (сай) :
sˈaɪ

сай транскрипция – 30 результатов перевода

Gentlemen, you're not going to take the word of a mechanical device over that of a man.
[Sigh]
State your correct name for the record.
Джентельмены, вы же не проверите слову какой-то машины, когда у вас есть слово живого человек.
[Вздох]
Объявите ваше настоящее имя для записи.
Скопировать
Here's how ...
Then, do not sigh.
Immediately after him.
Вот так ...
Только если ты ранен в голову, тогда уж никаких вздохов.
Помрешь как он.
Скопировать
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
There I am, bikes wheeling round, Picking notebooks off the ground, When I hear a masculine sigh.
I look up to see this beautiful guy.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Скопировать
Here they are, the famous Garnier sisters!
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Скопировать
I call to her, she doesn't even hear me.
Then, with a long sigh, she's back, looks at me brightly, doesn't even know she's been away.
Can't tell me where or when.
Я зову ее - она даже не слышит.
А потом, с глубоким вздохом, она возвращается. Смотрит на меня ясным взором и даже не знает, что куда-то исчезала.
Не может сказать, где была и сколько прошло времени.
Скопировать
That is hilarious, father.
His snarl makes you sigh, but he cannot lie for he shall soon die.
They caught me off guard and in treason but for your situation I see no reason.
Это весело, отец.
Ты можешь вздыхать и рычать, но у тебя не получиться врать ... потому что скоро ты умрёщ.
Меня застали врасплох и напали из засады ... но для твоей ситуации я не вижу оправданий.
Скопировать
But be careful. Mustn't appear too resigned.
I'll let out a sigh.
- I'm sorry, Fefè.
Но осторожно, нужно показать, что я страдаю.
Самое время вздохнуть.
- Прости меня, Фефе.
Скопировать
She put one hand up to her forehead.
With the other she reached out as if groping for support... and with this long sigh... she collapsed
I decided right then... that I enjoyed being dead.
Одну руку она поднесла ко лбу.
Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки... и, тяжело вздохнув,... рухнула в обморок.
С тех пор я решил... что мне приятно быть мертвым.
Скопировать
All the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand.
What a sigh is there!
The heart is sorely charged.
Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки .
Вы слышали этот вздох?
Как отягощено ее сердце.
Скопировать
Ancient ocean!
At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving
Your admirers remember, sometimes unwittingly man's rude awakening to the pain which has never since left him
О древний океан!
При первом взгляде на тебя, долгий вздох печали словно твой нежный зефир бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
Те, кто чтут тебя, пусть даже неосознанно, помнят... пробуждение в человеке тяжелой боли, которая с тех пор не покидала его.
Скопировать
Always the passion that cools, Always the bad aftertaste, Always the feeling of haste, The heart playing the fool.
Why do you sigh for us? Why do you take us to bed?
Why say you´d die for us But never promise to wed?
Все время мертвая любовь, все время пепел пожара, все время сердце меж двух дверей, меж двух стульев, почему?
Почему вы по нам вздыхаете, а хотите только переспать?
Почему никогда не хотят взять нас в жены, Почему? Почему? Почему?
Скопировать
Subtitles:
Don't sigh, we need that nanny.
- Well, and what if Karlson really exists?
КОНЕЦ Перевод
Не вздыхай, так надо.
- Ну, а может быть, Kарлсон действительно существует?
Скопировать
We have enough salt, we don't need your tears.
Don't sigh and eat!
You look all green, what's wrong with you?
А для соления есть соль, а не слёзы.
И не вздыхай, а ешь!
Ты вся зелёная. Что с тобой?
Скопировать
Sparbankerna...
Then you'd make an even sillier decision and we'd sigh and say,
"How could you permit such madness?"
Спарбанкен, Гётабанкен...
Но однажды, услышав совсем уж худое решение, я попыталась спросить:
"Почему, муженёк, вы бессмысленно так порешили?"
Скопировать
You'll ruin anything, you scallywags!
"Nor am I aware of it," replied the Lord with a sigh.
"But I should like to know whether you have any idea of the meaning of those words...
Вы всё портите, негодники!
"И мне сие неведомо", - ответил Господь жестом.
"Но я хотел бы знать, что может означать выражение
Скопировать
Me, I got work to do.
. - [ All Sigh ] - Hey, what am I payin' you for, being boring ?
Do that on your own time.
А мне надо работать.
Эй, я тебе за что плачу, чтобы ты меня скукой уморил?
Занимайся этим в собственное время.
Скопировать
You remember the good days and you cry
You sob, you sigh but I cannot lie
The time's come to say
Ты вспоминаешь о том времени, что мы провели вместе, и плачешь.
Ты рыдаешь, вздыхаешь, но я не могу больше лгать тебе.
Пришло время сказать правду.
Скопировать
- Can one nation be so abysmal?" - "What is this nonsense?"
- "I won't sigh for your woes.
If everything truly is as dismal as you say, then heed my simple remedy. "
- До чего убога эта нация. - Что за вздор?
Может, мне так кажется, просто потому, что тебя нет рядом? Не жди от меня сочувствия твоим бедам.
Если все действительно настолько мрачно - я подскажу тебе средство.
Скопировать
. ♪ Your secret heart belongs to the world ♪ .
♪ Of the things that sigh in the dark ♪
. ♪♫ Or the things that cry in the dark ♫♪♪ .
. ♪ Ваш тайный сердце принадлежит мира ♪ .
♪Из вещи этот вздох в темноте ♪
. ♪♫ Иливещи этот крик в темноте ♫ ♪ ♪ .
Скопировать
He's watching you From the corner of his e ye You're feeling blue As you sit and wonder why His e yes are a sweet caress
You sigh, you acquiesce
And I just sit here I'm so near I see it all
Он украдкой поглядывает на тебя, ...а ты грустишь и думаешь о том, ...отчего его взгляд так приветлив.
Ты вздыхаешь и молчишь.
А я сижу совсем неподалёку ...и наблюдаю за вами.
Скопировать
WE WERE 14, 15 TOPS.
[ Heavy sigh ] WE WERE SUPPOSED TO BE STUDYING, WHATEVER,
ONLY WE'RE NOT. WE'RE LOOKING
- Два стояка.
Я наклонился и стал его гладить.
Смотри, он сейчас в обморок упадет.
Скопировать
10 MINUTES, TOPS.
[ Sigh ]
[ Mixed chatter/ laughter ]
Он всю ночь развлекается, а ты его домой отвозишь.
- Мне не трудно.
- Ммм. Не смотри назад..
Скопировать
WELL WHAT IS THIS, A MISSILE LAUNCH?
17. [ Sigh ]
WHAT IS WITH KIDS TODAY?
- Вот это точно пацан. - Это было с учителем физкультуры.
- Старый извращенец.
- Старому извращенцу было, наверное, столько же лет, сколько мне сейчас.
Скопировать
[ Gasp of pain ] AH! AH!
[ Heavy sigh ]
WHAT THE FUCK ARE YOU DOING HERE?
С кем бы ты ни был, я всегда буду с тобой.
- Точно. - Твои родители.
Я стоял на руках.. - И жонглировал.
Скопировать
Listen!
The sigh of the wind
Born beneath the clouds
Слушай!
Вот ветер, рожденный под облаками,
стонет и плачет.
Скопировать
- [Doctor Chuckling] No, no, nothing like that.
- [Rhonda, Muriel Sigh] - We don't know what causes cancer.
- Cancer?
Нет, секс здесь ни при чем.
Нам не известны причины рака.
Рака? !
Скопировать
Marge, this may be hard to believe... but I'm trapped inside two vending machines.
[ Loud Sigh ] Sure, Homer.
Trapped in vending machines.
- Мардж: в это трудно поверить: но я застрял в 2 торговых автоматах.
Ну конечно.
Застрял в автоматах.
Скопировать
Well, yes, if you think it would help.
It might be a good idea - to heave a bit of a sigh at this point.
- Heave...sigh...
Выпей, если думаешь, что тебе это поможет.
И хорошо бы в этот момент испустить тяжелый вздох.
Тяжелый вздох.
Скопировать
It might be a good idea - to heave a bit of a sigh at this point.
- Heave...sigh...
Then grab her by the hand and give her the works.
И хорошо бы в этот момент испустить тяжелый вздох.
Тяжелый вздох.
Потом берешь ее за руку и действуешь.
Скопировать
8:30, then.
(WORKERS SIGH) If you please, sir, half an hour off hardly seems customary for Christmas Day.
WORKER: No. Hardly customary.
– Значит полдевятого.
Простите, сэр, но в Рождество полчаса на отдых давать не принято.
– Никак не принято.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sigh (сай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sigh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение