Перевод "sigh" на русский
Произношение sigh (сай) :
sˈaɪ
сай транскрипция – 30 результатов перевода
# I mean, # if I don't believe in # the sorrow of god, # can you smile for me?
# I sigh deeply # because of my poor love.
Welcome to "Shopping with Bobby"!
Ли Чжун Ки [Lee Jun-ki] Аои Миядзаки [Miyazaki Aoi]
Перевод:
Добро пожаловать в "Шоппинг с Бобби"!
Скопировать
♪ I walk oh so slowly ♪
♪ I can only breathe and sigh ♪
♪ My bed smells like a tampon ♪
# Я иду так медленно #
# Что могу лишь дышать и вздыхать #
# Моя кровать пахнет как тампон #
Скопировать
Anyways, have fun.
Sigh... Do you remember?
When I was doing my practicum I remember telling you.
всего хорошего.
Помнишь?
рассказывал тебе.
Скопировать
Really?
Well,i got to say, I was expecting a weary sigh or an eye roll,something.
Not at all.
Точно?
Признаться честно, я ожидал, что ты устало вздохнешь или закатишь глаза.
Вовсе нет.
Скопировать
I'll be right back.
Now, for those of you just joining us, families in Chicago breathed a sigh of relief today as an arrest
But word of the suspect's capture comes as small comfort to the Foster family...
Я сейчас вернусь.
А теперь специально для тех, кто только что к нам присоединился, семьи в Чикаго вздохнули свободно, когда сегодня состоялся арест по делу о нападении на ученицу местной школы Мелани Фостер.
Весть о задержании не принесла радости семье Фостер...
Скопировать
A journey into, not-so-distant from Odesse, steppes. Wild steppes which had been treaded not so long ago by swift Tatar horses.
They make him sigh with a clean air.
With a silence after the market commotion of a life in the harbor city.
Поездка в степи недалеко от Одессы дикие еще недавно их топтали татарские стада проворных коней.
Степь позволила ему вдохнуть чистый воздух.
Тишина после базарной суеты портового города.
Скопировать
I WANT TO BE WITH SOMEBODY WHO I CAN HAVE A PICNIC ON THE FLOOR WITH,
[ Sigh ] I'M SORRY TO CALL YOU. I...
I DIDN'T MEAN TO BOTHER YOU.
Я хочу быть с тем, с кем можно устроить пикник на полу, и рассказать то, о чём я никому еще не рассказывал.
Прости, что позвонил тебе,
- я не хотел тебя беспокоить...
Скопировать
IT MADE ME REALIZE... THAT DESPITE OUR UPS AND DOWNS, AND THE OCCA- SIONAL DRY SPELL,
[ Sigh ] OH, MEL.
LEDA?
Я смогла понять, что, несмотря на наши взлёты и падения, на то, что иногда случаются похолодания, ты по-прежнему единственная, с кем я хочу быть в жизни.
О, Мел... Привет, девочки.
Леда?
Скопировать
THAT IS IF IT'S POSSIBLE TO BE FABULOUS IN PITTSBURGH.
[ Sigh ] DOES ANYBODY HAVE ANY "E"?
MM-HMM. HERE YOU GO.
Если вообще возможно быть великолепным в Питтсбурге. У кого-нибудь есть "Е"?
..
Вот, держи.
Скопировать
? SO DARLING ?
[ Sigh ] WELL? ?
SAVE THE LAST DANCE FOR ME ?
* SO DARLING *
Ну как?
..
Скопировать
The primitive beat of a bongo drum
The sensuous sigh of a violin The toot, toot, toot of a bamboo flute
And the brah-cha-cha-cha of the maracas
Размеренный ритм барабанов,
Грустные вздохи скрипки, бамбуковой флейты гудки.
и "сыпучий" шум маракасов.
Скопировать
Love will surrender
T o a passionate sigh Whispering shadows Out of a midnight
W hisper mañana
Покоряюсь тебе, любовь,
Страстный вздох и шёпот теней полночный.
Прошепчи мне "до завтра".
Скопировать
# Evening
# When a breeze becomes a sigh
# Music
Вечер
Когда ветерок вздыхает
Музыка
Скопировать
Love will surrender
- To a kiss - Then a sigh Whispering shadows
Out of a midnight W hisper mañana
Покоряюсь тебе, любовь,
Поцелуй, страстный вздох и шёпот теней полночный.
Прошепчи мне "до завтра".
Скопировать
That says peace on earth goodwill to all men And it brings real harmony
I sigh, I cry
Why, it's just a bit of heaven When my baby
Это говорит о мире на земле доброжелательности ко всем людям и принесет истинную гармонию
Я тоскую, я плачу
Почему, это просто частица небес когда моя малышка
Скопировать
Why did you bring this up?
He was a master of the frown, step back, wrinkle and sigh.
- The what?
Зачем ты заговорила об этом?
Он мастерски хмурил брови, отходил на шаг от картины, морщился и вздыхал.
- Что?
Скопировать
WHICH MAKES BUCKINGHAM PALACE LOOK LIKE A WINNEBAGO.
[ Sigh ] SO WHO IS THIS GUY, ANYWAY?
GEORGE SCHICKEL.
Рядом с которым Букингемский дворец выглядит как индейская хижина.
Ну и кто же этот парень?
Джордж Шикель.
Скопировать
Ooh, baby.
Who can take a rainbow, wrap it in a sigh?
"Soak it in the sun and make a groovy lemon pie" Oompah.
Пупсик.
Кто может взять радуга и засунуть носок?
Вымочите это в солнце и сделайте кайфовый лимонный пирог.
Скопировать
It's for you
Please sigh in
Ah, ba careful, don't fall over yourself
- Здравствуйте. Это вам.
И распишитесь, пожалуйста.
Извините, это я порезалась! Слава Богу, что не оттяпали себе всю руку.
Скопировать
Because how hard it is, not to sigh.
But how hard it is to sigh!
Were you told of your partner's death or did you find out yourself?
но нельзя.
Очень трудно человеку не вздыхать!
Ты сам догадался, об умершем партнере или кто сказал?
Скопировать
You can't just take the piss outta people and then come back and expected to be Terry and fucking June.
I'm sorry. [ Sigh ] Write a song, Tyler. I don't care.
Good luck with your life, 'cause you gonna fucking need it.
- Ну ладно, мне очень жаль. - Напиши песню, Тейлор. Мне плевать!
И удачи тебе в жизни, потому что она тебе офигенно понадобится!
У меня это уже третий парень подряд, который трахался на стороне!
Скопировать
Mother keeps asking for a picture.
How about a big sigh of relief, Miss Larkin?
How's this?
Мама всё просит прислать ей фотографию.
Как насчёт большого вздоха с облегчением, Мисс Ларкин?
Вот так пойдет?
Скопировать
It's cold in the supermarket, and you like it like that.
favourite brands really really carefully just to see how many chemicals they have, and then they just sigh
it's bad for my family but we like it.
В магазине холодно, но тебе это нравится.
Люди всегда очень-очень внимательно изучают этикетки своих любимых продуктов и торговых марок, просто чтобы посмотреть, сколько в них химикатов. А затем они вздыхают, но все равно кладут все к себе в корзину. Как будто гороря тем самым:
"Да, это плохо для меня, это плохо для моей семьи, но нам это нравится".
Скопировать
You only know hay and barley.
Did you sigh when your mate died?
How did you sigh?
Ты только знаешь, как ковыряться в сене и ячмене.
Ты вздыхал, когда умер твой напарник?
Как ты вздыхал?
Скопировать
I DON'T THINK THAT'S A VERY GOOD IDEA.
[ Sigh ] I KNOW. I BEHAVED ABYSMALLY.
THERE'S NO EXCUSE...
Не думаю, что это удачная идея.
Я знаю, я вёл себя отвратительно.
Этому нет прощения.
Скопировать
HEY. HEY-HEY, IT'S ONLY A FAIRY TALE.
[ Sigh ] I KNOW. HMM.
LOOK WHAT I FOUND.
Эй, эй, это всего лишь сказка.
Я знаю.
Смотри, что я нашла.
Скопировать
WHAT DO YOU SUPPOSE HAPPENED?
[ Sigh ] IT'S BEST NOT TO KNOW.
[ Chuckling ] IT MIGHT INCA- PACITATE US WITH SELF- DOUBT AND FEAR.
Как ты думаешь, что произошло?
Лучше не знать.
Это свяжет нас сомнениями в себе и страхами.
Скопировать
SO WHAT'S THE PROBLEM?
THE PROBLEM IS... [ Sigh ]
I HAVE THIS FRIEND...
А в чём проблема-то?
Проблема в том...
Есть у меня один друг.
Скопировать
AND I STILL LOVE YOU.
ARE YOU SAYING THAT AS MY... [ Sigh ]
BEST FRIEND? OR MY LOVER?
И я по-прежнему люблю тебя.
Ты это... ты это говоришь как мой лучший друг?
Или как мой любовник?
Скопировать
I'VE TRIED EVERYONE.
I DON'T KNOW WHAT THE HELL I'M GOING TO DO. [ Sigh ] [ Mumbling ]
THERE'S THESE TWO WOMEN I KNOW, PLANNED THE MOST BEAUTIFUL WEDDING, BUT EVERYTHING WENT WRONG,
Я уже ко всем обращалась.
Понятия не имею, что мне теперь, чёрт возьми, делать.
Я знаю двух женщин – они планировали красивейшую свадьбу, но всё пошло не так, и они даже собирались отменить её.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sigh (сай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sigh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение