Перевод "пошёл" на английский
Произношение пошёл
пошёл – 30 результатов перевода
Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Ладно, я пошел.
Я принесу вам кое-какие новости в скором времени.
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did.
I'm off.
I'll be not long to bring you news.
Скопировать
Ты действительно думаешь, что я собираюсь меняться?
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
But what do you think? That I was going to trade? Come!
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
Скопировать
Быстрее!
Пошел!
Вы, останавливайтесь!
Hurry!
Come!
You, stop that!
Скопировать
Оставьте его там.
Теперь пошел.
Давай, заводи.
Come on, move up in the back there! Okay, move!
Right up here!
Come on, go!
Скопировать
- Ох ты, ла-апа!
- Я пошел к Любе!
Под машину не попади!
- Oh, you...
- I'm off to Luba's.
Don't get hit by a car!
Скопировать
Голубые и пудели так и шныряют.
Верный признак, что район пошел в гору.
- Это будет подобно бомбе.
Already there are queers and poodles in the area.
I saw some in the couple of minutes I was there.
- It'll go like a bomb. Over.
Скопировать
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
А я пошел по трибуналу.
Свидетелей не было.
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
I went to the army court.
There were no witnesses.
Скопировать
- Ты!
Пошёл вон!
- Что ты сказал?
Hey, you!
Outside.
What did you say?
Скопировать
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
- Здорово тебя отделали, я смотрю.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
They fixed you up real pretty, didn't they?
Скопировать
- У меня записка для мистера Хорнера!
- Пошёл отсюда.
Мистер Хорнер занят.
I've got to deliver a note to Mr. Horner.
You get out of here.
Mr. Horner's busy.
Скопировать
- Я сказал, он занят!
Пошёл!
- У тебя записка для мистера Хорнера, говоришь?
I said he was busy.
Now get out of here.
You said you had a message for Mr. Horner, didn't you?
Скопировать
Как вы неприветливы, а?
Я ведь пошел на огромный риск ради двух минут с глазу на глаз.
Выйдите из-за стола.
- Not a very cordial greeting.
I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone.
- Leave the table.
Скопировать
Нет, вы не должны...
Молли, он пошел в вагон-ресторан, я тоже пойду
А я как же?
No, you mustn't.
Molly, he's gone to the dining car. I'll go too.
What about me?
Скопировать
Наверняка у каждого тут есть враги, которых хочется убить.
Я пошел!
Убью кого-нибудь!
Don't you have any enemies? Someone you really want to kill?
I'll go!
Who cares whom I kill?
Скопировать
Они там на месте не стоят, верно?
Ну я пошел.
Мне сказали держаться оттуда подальше, вашему коллеге не понравилось мое лицо.
Yes. They're piling up, aren't they?
- Are you coming?
I've been told to keep out of it. Your colleague doesn't like my face.
Скопировать
А, это вы, мсье Паскье!
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Oh, it's you, M. Pasquier!
I was going to lock the stables then what do I see?
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
Скопировать
Я ждать не стал.
Взял фонарь и пошёл вам обо всё сказать!
Не теряя времени.
I didn't wait.
I got my lantern and said I'm telling M. Seurel!
Lost no time.
Скопировать
Думаешь, она меня услышит?
Ах, если бы можно было докричаться до мертвой матери, сам бы пошел в горы и звал бы её весь день.
Мама!
You think you hear me?
Ah, giro, if it can called dead mother it went up the hill and calling around all day.
Mom!
Скопировать
Она убежала.
Я пошел за ней.
Вы защищали ее, и были там с этими существами?
She ran away.
I went after her.
Did you protect her, and were there such creatures?
Скопировать
Доброе утро!
Эй, я пошёл.
Как заплатят - сразу же иди домой.
Good morning!
Hey, I'm on my way.
Come home immediately after you get paid.
Скопировать
Вот и прекрасно.
Я пошёл.
Пойду поговорю с ним.
Perfect.
I'm going.
I'll talk to him.
Скопировать
Зато я видел, как делают другие.
Ну, я пошёл.
Колибер!
Yeah, but I saw how they fought.
I'm going.
Colibert!
Скопировать
- Санген, дружище...
Если бы я мог делать, что хочется, то пошёл бы на рыбалку.
Играл бы в биллиард целый день.
- Sanguin, old chap...
What I really want, is to go fishing,
Play pool all day long,
Скопировать
Трогай!
Пошёл!
Ах, ты, злодей!
Go!
Come on!
Scoundrel!
Скопировать
Хозяин, идите сюда... Взгляните!
Ты хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
Не надо.
- Master, come here.., Look!
- Do you want me to go with you?
- Not necessary.
Скопировать
Взглянул в окно востока золотое,
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
И вот, в тенистой роще сикомор
Peered forth the golden window of the east,
A troubled mind drove me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore
Скопировать
Увидел сына вашего, синьора.
Пошел к нему я.
Он меня заметил
So early walking did I see your son.
Towards him I made;
but he was ware of me
Скопировать
Я проучу тебя!
Пошёл!
Ты тоже!
You bandit! Guard! - Inside!
- Let's go. Move! I said inside!
You come along too.
Скопировать
Предоставьте это мне.
Пошёл, пошёл!
Полезайте!
Leave them to me. Move it! Quickly!
What are you going to do to them?
Get down there!
Скопировать
Вам это нужно.
Пошел в жопу.
Уроды.
You're gonna need it.
Up yours.
Creeps.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пошёл?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пошёл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
