Перевод "лично" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лично

лично – 30 результатов перевода

Как самозванка получила удостоверение?
Подтверждено, что оно было отправлено домой вместе с личными вещами сержанта Морэно после ее гибели.
Но родственники сказали Сьюзан, что оно не приходило.
How'd the imposter get the I.D.?
We confirmed that it was sent home with Sergeant Moreno's possessions after she was killed.
But Susan spoke to the family, and they said it never arrived.
Скопировать
Правило номер 10.
Никогда не быть лично вовлечённым в дело.
Правило номер 14, гнёшь линию, не перегни.
Rule ten.
Never get personally involved on a case.
Rule 14, bend the line, don't break it.
Скопировать
Мы займем конференц-зал.
Нам нужны все предварительные отчеты и все личные электронные устройства Рейнольдса - телефоны, айпады
Спасибо за ваше сотрудничество.
We'll be setting up in the conference room.
We'll need any preliminary reports and all of Reynolds' personal electronics-- phones, iPads, computers.
Thank you for your cooperation.
Скопировать
Может, даже лет десять.
Говорю вам, смерть Чарли - это личная трагедия для меня, и огромная потеря для актерского сообщества,
Насколько понимаем, вчера вы с ним вместе ехали в такси.
Maybe even decades of it.
I'm telling you, Charlie's death is a personal tragedy for me and a huge loss for the acting community, and I'll do anything I can to help you find whoever did this to him.
We understand you shared a cab ride with him yesterday.
Скопировать
Ребята, никто на съемках не заметил, чтобы за Чарли следили.
Но как только он закончил сниматься в тот день, личный помощник подвез его к магазину в Бруклине.
Тот магазин... в пяти кварталах от склада.
Guys, nobody at the production office saw Charlie being followed.
But soon as he was done filming for the day, a P.A. gave him a ride to a bodega in Brooklyn.
That bodega-- five blocks from the warehouse.
Скопировать
Это запись с камеры наблюдения перед магазином.
И, судя по временной отметкe, как раз в это время личный помощник высадил Чарли.
Это он.
This is the security cam footage from outside the bodega.
And based on the time stamp, this is when the P.A. dropped Charlie off.
That's him.
Скопировать
Оставайтесь на своих позициях.
Я лично его перевезу.
подготовьтесь.
Rather just stay right there.
I will do the transfer personally.
Don't make any mistakes and prepare yourselves.
Скопировать
Когда ты потеряла интерес к ней, ты потеряла интерес к проекту.
Ты позволяешь личным проблемам загубить месяцы исследований.
Ты делаешь то же самое.
When you lost interest in her, you lost interest in this.
You're letting your personal problems get in the way of months of research.
Well, you're doing the same thing.
Скопировать
Ну, это проблема, Джейк,
Потому что, что бы ты или я не чувствовали к Оливии лично, Соединенные Штаты не ведут переговоров с кем-то
Так что, мне жаль, но ты должен сказать ей, что тут ты не смог ей помочь.
Well, that's a problem, Jake,
Because whatever you or I might feel for Olivia personally, the United States will not negotiate with someone who walks into the Capitol Building wearing a bomb, no matter who's representing her.
So I'm sorry, but you'll have to tell her you couldn't save the day.
Скопировать
Долго добираться на работу, но виды неописуемые.
Я хотел доставить это лично.
Я думаю, ты порадуешься нашей щедрости. Я получил в прошлом месяце, валяется здесь тоже если ты захочешь взять их с собой.
Long commute to the city, but the views are underrated.
I wanted to deliver this personally.
I think you'll find it a generous increase.
Скопировать
Откуда у тебя это?
О, оказывается, что личные файлы ... Гораздо проще достать, чем засекреченные.
Что ты будешь с этим делать?
Where did you get that?
Oh, it turns out that personnel files- way more easy to obtain than classified ones.
So what do you make of this, eh?
Скопировать
Я не собираюсь комментировать...
Личную жизнь сенатора.
Личную жизнь сенатора?
I am not going to comment...
On the personal life of a Senator.
The personal life of a Senator?
Скопировать
Личную жизнь сенатора.
Личную жизнь сенатора?
Он сфотографировал свой член и убил женщину, которой его отправил.
On the personal life of a Senator.
The personal life of a Senator?
He took a picture of his wang and killed the woman he sent it to.
Скопировать
Этот ребенок - сейчас взрослая женщина
Она там где - то живет своей жизнью, и она заслуживает на неприкосновенность личной жизни.
Я не собираюсь использовать это в политических целях, понятно?
That baby's a grown woman now.
She's out there somewhere living her life, and she deserves her privacy.
I'm not gonna use this for political gain, okay?
Скопировать
Тянете за ниточки.
Вы ведете себя так, будто это личное.
О, для меня это личное.
Pulling my strings.
You act like this is personal.
Oh, it's personal to me.
Скопировать
Вы ведете себя так, будто это личное.
О, для меня это личное.
- То, что вы сделали с Питом Фостером....
You act like this is personal.
Oh, it's personal to me.
- What you did to Pete Foster...
Скопировать
Я всегда говорил, что эта кампания будет основываться только на проблемах пожарных.
Я не буду касаться личного.
Если это значит, что я проиграю...
I always said I was gonna run this campaign on the issues that affect firefighters.
Personal business is off-limits.
Now, if that means I lose...
Скопировать
Нам нужен креатив из жизни.
У кого есть личные воспоминания, связанные с буррито?
- У меня.
We have to get creative from life.
Now, who has a personal memory involving a burrito?
- I have one.
Скопировать
Бывший борец за свободу из Южного Судана.
Согласно источникам, он был личным телохранителем Реддингтона, проходит под именем Дэмбе
У Дэмбе есть фамилия?
Ex-freedom fighter from South Sudan.
Sources indicate he's Reddington's former bodyguard, goes by the name of "Dembe."
Does Dembe have a last name?
Скопировать
Как бы увлекательно это ни было, но нам, действительно, пора.
Следующее, что ты услышишь, будет стук ФБР в дверь, и лично я сматываюсь отсюда.
Вуджинг!
As entertaining as all this has been, we really do need to leave now.
The next sound you hear is gonna be the FBI knocking on your door, and I, for one, am not gonna be here.
Wujing!
Скопировать
Подловил.
Это личное.
Мне нужен твой человек.
(laughs) you got me.
It is personal.
I want your man.
Скопировать
И чтобы я смог взойти на вершину, тебе пришлось взять удар на себя.
Ничего личного.
Ты, должно быть, шутишь.
And in order for me to come out on top, you had to take the hit.
It wasn't personal.
You can't be serious.
Скопировать
Я не идеален.
Операцию можно провернуть, только если Дешамбо никогда не встречалась с Курьером лично.
Это рискованно.
I'm not perfect.
If we did this, we'd be operating under the assumption that Dechambou has never met the Courier face-to-face.
It's too risky.
Скопировать
Я имею в виду, что тюрьмы у нас вроде как нет.
Лично я, хотела бы кастрировать его, но это может не быть практичным.
Это отвратительно.
I mean, it's not like we have a prison.
Personally, I'd like to castrate him, but that might not be that practical.
It's disgusting.
Скопировать
Недавно овдовела.
Буду премного благодарна за личный показ.
А что касается условий оплаты...
Recently widowed, actually.
A personal tour would be grand.
And in terms of rent, is that...
Скопировать
Я не унижусь до услужения таким, как она.
Знаешь, Дельфина, с этих пор ты будешь личной рабыней Квинни.
Квинни, проси её делать всё, что тебе нужно:
I will not stoop to serve her kind.
You know, Delphine, from now on you are gonna be Queenie's personal slave.
And, Queenie, you ask her to do whatever you need done:
Скопировать
– Нет.
Я буду требовать вашей полной поддержки в Северном районе, включая доставку вашего мистера Уайта лично
Без права передачи.
- No.
I will require your full support on the North Side to include you delivering your Mr. White to me personally.
This is non-negotiable.
Скопировать
И пусть адвокат выбьет встречу с моей старухой.
Нужно разобраться с личной хернёй.
Но скажи Гэлэну, что он должен всё провернуть завтра, хорошо?
And, uh, had my lawyer get my old lady down here.
I'll take care of all my personal shit.
But you tell Gaalan he has got to make this happen tomorrow, all right?
Скопировать
Я гарантировал вам, что не использовал ни одной из ваших патентованных технологий.
Позвольте мне лично в этом убедиться.
Даже если я что-то и использовал, ваши патенты не действуют за пределами Соединённых Штатов.
My assurance that I have utilized none of your patented technology.
Let me be satisfied of that.
Even if I had, your patents don't apply beyond the borders of the United States.
Скопировать
- Чем могу помочь?
- Это личный вопрос.
- Это все, Берт?
How can I help?
It's a bit personal.
Was that all, Bert?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лично?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение