Перевод "надежно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение надежно

надежно – 30 результатов перевода

Что?
Источник надежный.
На каких условиях?
What?
! I have it on good authority.
Under what terms?
Скопировать
- У меня есть новости.
Король отправил надежного человека к папе с письмами о разводе.
Я знаю доктора Найта, он был моим учителем.
- Mr. Cromwell.
- I have some news. The king is dispatching a good man to see the Pope about the divorce.
A Dr. Knight.
Скопировать
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.
Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое.
Your majesty has no cause for anxiety.
A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor's soldiers at napoli.
Sooner or later, charles must surrender, and leave Italy altogether.
Скопировать
- И что же ты выяснил?
- Из надежных источников мне стало известно, что герцог Бекингем собирает армию.
Якобы для охраны на время поездки по владениям в Уэльсе, где его не особенно любят.
Now... what have you discovered here?
I have it on good authority... that the duke of buckingham is raising an army.
He says it's to protect him while he tours his welsh estates where he's not popular. He's also been borrowing large sums of money.
Скопировать
Машина ждет
Знаешь, я тут подумал.. если у тебя есть сенатор, который является твоей мамой то эта страна в надежных
Я хотела, чтобы ты покинул эту ферму первым
Car's ready.
You know, I was thinking, if you're half the senator that you are a mom, this country's in really good hands.
I always thought you'd be the one to leave the farm first.
Скопировать
Ты украл мою ДНК?
Она надежна спрятана внутри кристалла... что как и ты полон света и красоты.
Не смей делать из меня науный эксперимент!
You -- you stole my dna?
Your strands are safely stored within a crystal that, like you, is full of light and beauty.
I refuse to be your next science experiment!
Скопировать
Панама-Сити, генеральное консульство США Кажется, произошла ошибка.
Нужно перевести его в более... надежное место.
Хорошо? Спасибо. Хорошие новости в том, что со вчерашнего дня вы свободны.
Somebody didn't do their due diligence on this guy, and we need him moved to a facility that's a little more.
moderate. All right? Thank you.
All right, the good news is as of yesterday you're a free man.
Скопировать
Успокойся, увидишь их в свое время.
Мои деньги в надежном месте.
Я отдам их тебе.
Relax, you'll meet them soon.
My money's in a safe.
I'll give it all to you.
Скопировать
Где мы были не правы с ним?
Он не надежный, у него дерьмо вместо мозгов, и он носится вокруг на своем розовом дворце как мелкая девчонка
И прежде чем ты что-то скажешь, я пытался быть хорошим отцом, но это блять чертовский трудно в данный момент!
Where did we go wrong with him, eh?
He's unreliable, he's got shite for brains, and he hangs around in that pink poof's palace like a little girl!
And before you say anything, I am trying to be a more supportive father, but it's pretty fucking difficult at the moment!
Скопировать
Что ты хочешь делать?
У зеркального синдрома есть одно надежное лечение.
Извлечь плод.
What do you want to do?
Maternal mirror syndrome has one sure fire cure.
Deliver the fetus.
Скопировать
Потому что я гений.
Еще раз, для надежности:
Я просто гений!
Because I'm that good.
One more time for emphasis...
I'm that good.
Скопировать
Но я могу тебя заверить, что единственное, каким я не являюсь - это
Надежным?
Так, зрителям в зале слова не давали.
But I can assure you the one thing I am not is...
Straight?
Audience participation is now over.
Скопировать
Это уже было, Иди, продолжай.
Я слышала из надежных источников, что Мейзи заключит сделку с обвинением.
Оказывается, у нее бывали большие шишки, а окружной прокурор хочет на второй срок.
That being said, Edie, please continue.
I hear from a very reliable source that Maisy's gonna cut a deal with the prosecution.
Apparently, she has some high-profile johns and the DA's looking for a second term.
Скопировать
Просто за доставку пакетов.
Мне нужен надежный человек.
Ладно.
Just for delivering a package.
I need someone trustworthy.
All right.
Скопировать
Понимаете, я заверил Харви в том, что в моей брошюре о социальных аномалиях, речь идет скорее о наркоманах, чем о таких как он.
Понимаете, у меня скоро родиться первый ребенок и я должен быть уверен, что этот город останется надежным
Ну, спасибо большое за то, что вы пришли на передачу, господа. И посмотрим что будет дальше.
You see, I've assured Harvey here that, uh, my brochure's comments about social deviants referred more to junkies than to his people.
See, I'm about to have my first child and I had to make sure that this city remains a decent place to raise him.
Well, thank you so much for coming on the show, gentlemen, and we'll see what happens.
Скопировать
Сладких снов. Мой медвежонок.
Убери в надежное место.
Хорошо, мэм.
Sleep tight, little bear.
Better put that somewhere safe, Mason.
Yes, madam.
Скопировать
- Не уходи!
Ты в надежных руках, поверь мне.
- Что ты делаешь? - Погоди секунду.
- No, don't go.
- You're in capable hands, believe me. - What are you doing?
Hang on a second.
Скопировать
Так не будет, знаешь?
Пока мы мы не наймем настоящих не слишком надежных, но очень дорогих подрядчиков, эти трещины всегда
- Ну и пусть.
Not gonna be, you know.
Unless we pay for dishonest-to-goodness contractors, those cracks will stay.
- Let them.
Скопировать
Послушайте этот вздор.
Твоя империя в руинах, ты не можешь доверять своим самым надежным людям.
Они обкрадывают и обманывают тебя.
Listen to this trash comin' out of this bocca.
Your empire is in ruins. Even your own lieutenants can't be trusted.
They're ripping you off, making a fool out of you.
Скопировать
Это должно стать для нее очевидным, когда мы все устроим.
Нам следует отказать им в надежном убежище, вернуть их в Aракин и умыть руки.
Наоборот, Тайк.
On the contrary, Tyek.
Perhaps we should think of Lady Jessica's visit... as an endowment, not a threat.
The woman has many talents, I've read.
Скопировать
Она, возможно, загорелась бы.
Хотя стеклом надежнее...
Ты не понимаешь меня, но это не важно.
If I'd shot into dry grass, say.
But the glasses were safer...
You don't understand me, but that's not important.
Скопировать
К Моркови перешло все, что принадлежало Большому, но он не захотел оставаться в этой квартире. Это было проклятое место.
Морковь оставил квартиру самому надежному дилеру — Чернышу.
— 150 пакетов.
Carrot took everything that belonged to Big Boy... but didn't want the apartment... the place was ill-fated.
Carrot gave it to his most trusted dealer... -Here. 150 bags.
-Blacky.
Скопировать
Когда же это закончится?
Город Бога стал для жителей самым надежным местом.
В нем почти не было налетов.
THANK YOU FOR CHOOSING US
The City had become much safer for residents.
There were hardly any hold-ups now.
Скопировать
Я вернусь на кладбище.
бедствий в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный в надежной
Или меньше, если она передумает.
I'll come back to the cemetery.
I'll read of the world's disasters until nightfall before disappearing again, satisfied, sheltered by the reassuring grave, for 10 years.
Or less if she changed her mind.
Скопировать
У тебя есть какая либо идея, почему она это сделала? Нет.
Может ее источники были не настолько надежны, как она говорила
Что?
- You have any idea why she'd do that?
No. Maybe her sources weren't as solid as she said they were.
What?
Скопировать
-ОК.
Вы надежно прикрыли восток...
-а на западе железнодорожные пути.
-Okay.
You've got the east well-covered...
-to the west is the rail bed.
Скопировать
Корабль ждет тебя в гавани.
Команда из надежных мне моряков, они отвезут тебя далеко от Сиракуз.
Но посольская стража?
There's a ship waiting in the harbor.
A crew of my most trusted officers will take you far from Syracuse.
But the ambassadors' guards?
Скопировать
-Где вы держите мальчика?
надежном месте.
Очень хорошо.
-Where are you keeping the boy?
-ln a safe place.
Very good.
Скопировать
- Спасибо.
Наше здание надежно защищено.
Передача любых радиосигналов исключена.
-Thank you.
The building we're going into is totally secure.
No radio-wave transmissions in or out.
Скопировать
Разве монсеньер Дуэ этого не сделал?
Для того, кто ходит под смертью, рука короля надежнее руки епископа!
И тогда ты его продашь дороже, пройдоха.
- And His Grace's blessing?
- A king beats a bishop.
- They'll sell for more, you scoundrel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надежно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надежно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение