Перевод "накрасить" на английский
Произношение накрасить
накрасить – 30 результатов перевода
- Хорошо. - Значит, в полночь? - Да, пока.
- Да нет, просто накрасься - и всё.
В этот рождественский вечер 1966 года, в этот праздничный вечер... - Вам сейчас подавать?
Midnight, right?
It's not dressy?
Shall I serve right away?
Скопировать
- Ладно.
Мне нужно накраситься.
Выглядит аппетитно.
- OK.
I'll put on my make-up.
These look delicious.
Скопировать
Уйди Мунгпи.
Ты что, накрасила губы?
Хватит!
Go away, Mungli
What have you painted on your lips?
Stop it!
Скопировать
Просто хорошо выглядеть.
Мам, ты накрасишь мне ногти тоже?
Да, Биби.
Just to look nice.
Mom, will you paint my fingernails, too?
Yes, Bibi.
Скопировать
Так ты почти готова, а?
Накрасилась, причёска есть.
Мне нужно только одеться.
So you're pretty close, huh?
Makeup's on. Hair's done.
I just have to get dressed.
Скопировать
Шамски был крут
Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой.
Моя мама пришла домой а отец танцевал с ним.
Shamsky was great.
Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick.
My mom came home£¬ and Dad was dancing with him.
Скопировать
Вот я туда и иду, понял?
Я только что накрасилась.
ты же не пойдёшь на улицу так. Да?
So I go away, in agreement?
- God, I finish making up itself!
- You do not go nowhere thus.
Скопировать
Никогда не видел её такой соблазнительной.
Она надела обтягивающее платье, накрасила губы ярко-красной помадой и даже нацепила серёжки, которых
Она повалила меня на постель и начала играть на моём спинном хребте как на цитре.
She looked so seductive.
She wore a clingy gown, crimson lipstick, even earrings, which she tends to avoid as they make her head droop.
She pulled me down upon the bed and began playing my spine like a zither.
Скопировать
- Дэнни и я в сорре.
- о, дорогая позвони ему и накрасься.
Почему я должна это делать?
- Danny and I got into a fight.
- Oh, honey, call him and make up.
Why would I do that?
Скопировать
- Нам в церкви надо быть через час!
Пусти меня, мне накраситься надо!
Ты там уже вечность сидишь!
The confirmation starts in an hour.
Would you let me in? I need to put my face on.
You've been in there all week!
Скопировать
- Извини.
Глазик криво накрасил из-за меня?
Теперь меня зачаруешь?
- Sorry.
Did I make you smudge your eyeliner?
Gonna put a spell on me?
Скопировать
С её стаканами не попасть в десятку!
Я проспала и не накрасилась.
-Тебе помочь?
We all saw her glasses performance. She is not making the Top 10!
I overslept my beauty sleep.
- Do you need help?
Скопировать
Вы такая красавица!
Ну, я еще даже не успела накраситься.
Можно мне войти?
Pah! You are a dazzling beauty.
- Oh. Well, I, I don't have my makeup on or anything yet.
- May I come in?
Скопировать
Помидоры зацвели. Надеюсь, скоро дадут плоды.
Я сегодня не накрасилась.
Не нужно мне это.
The tomatoes have bloomed.
I haven't put make up on today.
I've no need to.
Скопировать
Когда бы я не выехала, я всегда опаздываю.
- Ты накрасилась?
- Да.
No matter how early I start, I'm always late.
- You all done?
- Yeah.
Скопировать
Я в этом уверен. Уверен на все сто.
Слушай, это очень просто: по-другому накрасилась, надела другие тряпки - и никто не узнает.
Почему я их не задержал? Почему не задержал?
I'm 100% sure of it.
New hair, new make-up and that's it, no one recognizes you.
Why didn't I arrest her?
Скопировать
Девочка, нужно спешить.
Вымыть, накрасить и просушить.
Быть лучшей непросто.
Girl, we've got work to do
Pass me the paint And glue
Perfect isn't easy
Скопировать
У тебя такой же опыт красить губы, как и у меня.
Собирался накрасить губы... а теперь... весь рот в помаде.
Подожди.
You put on lipstick about as good as I do.
You're supposed to put lipstick on the lips. It's all over my... It's all over my mouth now.
Wait.
Скопировать
Покрасить мои туфли?
Накрасить мои ногти?
Можно, мы подадим вино?
Dye my shoes?
Paint my nails?
Can we have wine?
Скопировать
ЧТО ЭТО У ТЕБЯ С ЛИЦОМ, КСЕНИЯ
ТЫ НАКРАСИЛАСЬ?
ЕСЛИ ЭТО ДЕЛАЮТ ЛЮДИ, ПОЧЕМУ НЕЛЬЗЯ МНЕ?
What's on your face, Xenia?
Some kind of paint?
If people wear it, why can't I?
Скопировать
Можно остаться еще на одну ночь?
Да, но только накрасься.
Красиво.
May I stay another night?
Yes, but make yourself up.
And prettily.
Скопировать
Это все грим.
Я попросил медсестру Терезу накрасить меня немного.
Не хочу чтобы президент подумал что я умру во время нашего разговора.
It's all makeup.
I asked Nurse Teresa to fix me up a bit.
I didn't want the president to think I was gonna die while he was talking to me.
Скопировать
Настоящая красавица.
Хорошо еще, что я не накрасила губы.
Зато ты оделась.
True Goddess.
How fortunate I didn't put the lipstick on yet.
Unfortunately you have the dress on already.
Скопировать
Нет! Хватит, Андреа!
Я накрасилась.
Андреа, пойдем...
Enough, Andrea...
I am almost ready.
We'll be late.
Скопировать
Если мама не спит, мне достанется.
Как ты считаешь, мне нужно было накраситься?
Нет, ты и так красива.
If Mother's not asleep, what a scene there will be.
I should wear makeup, don't you think?
You're lovely as you are.
Скопировать
Ну, если это все, что мы сделаем почему ты надела самое лучше платье?
И к тому же накрасилась? Просто на всякий случай...
Но предполагается, что он даже не выйдет...
Number two, we stay just 10 minutes.
Well if that's all we're gonna do, what did you put on your best dress for?
And all that make-up?
Скопировать
- Спасибо.
- Но я еще не накрасила губы.
Самый опасный турнир - "бой с бешеным быком".
Thank you.
I didn't have my lipstick on yet!
ANNOUNCER: The most dangerous event is wild Brahma bull riding.
Скопировать
Иди сюда.
Поздно, я уже накрасилась.
И что-то проголодалась.
Now, come here.
It's too late. I got my face on.
And I'm suddenly hungry.
Скопировать
Если хочешь выглядеть на миллион, миллион и истратишь,верно?
Ради Бога, Эд,я только что накрасилась.
Что за нежности в полуденный час?
If you're gonna look like a million, you got to spend a million, huh?
I just got my makeup on.
You need to get romantic around noontime?
Скопировать
Заявилась с матерью к нам домой.
Приоделись, накрасились, все дела!
Ну, я ей так прямо и сказал:
Came to our house with her mother
With all the make-up and everything!
So, I told her frankly
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов накрасить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накрасить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
