Перевод "замечено" на английский

Русский
English
0 / 30
замеченоremark sight observe note notice
Произношение замечено

замечено – 30 результатов перевода

Я просто возьму с собой снотворное и буду спать
Даже и не замечу, есть кто-нибудь еще в купе или нет
Послать телеграмму, чтобы тебя встретили?
I'll just take some sleeping pills and sleep.
I won't even notice if anybody's there or not.
Shall I send a telegram so that they meet you?
Скопировать
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
Преступник не был замечен ни на одном из организованных полицией кордонов, значит он определенно...
Черт!
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way:
He did not show up at the road barriers, so he must be in the city.
Damned!
Скопировать
Что такое?
Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых
Оккупационный контингент в стране постоянно увеличивается.
A, what is it? What?
According to early morning broadcasts of the Czechoslovakian free radio
Across the whole country was noticed a movement of a new occupation forces and removing the old ones.
Скопировать
Полицию не провороньте!
Замечу их — крикну "Фагафиго"!
Погоди, ведро возьму!
Hallawatim! The police are on the lookout!
I'll scream "Fakafiko" if they come.
Wait till I get my bucket back from Qinawi.
Скопировать
Этот лицемер лжет. Не слушайте вампира!
насчёт того, что так называемый Страшный Серый Волк, вместе с вонючим, фу-фу-фу, скунсом,.. ... были замечены
= Что на это скажут объвиняемые?
That hypocrite is lying.
And it is also a lie that so-called Big Bad Wolf along with the stinky Skunk were with Little Red Riding Hood singing and dancing in the countryside and in the forest.
How do the accused plead?
Скопировать
Да.
Если сейчас начнётся мировая война, то я её даже не замечу.
Завтра к нам, в Даллас, приедет президент Труман, вы уже в курсе?
Yes, I said it.
If a worldwide war would break out now... I wouldn't even notice it.
President Truman will be here tomorrow, so you folks in Dallas turn out.
Скопировать
Из Колорадо.
Последний раз был замечен около Дэнфи, двигался на максимальной скорости.
Мы предполагаем, что он хорошо вооружён, поэтому будьте предельно осторожны.
Colorado plates.
Last seen heading for Dunphy on US 40 at cruising speed.
We have reason to believe it's supercharged, so maintain double alert till you spot it.
Скопировать
Известный учёный, Элдон Сьювард, был убит прошлой ночью.
Два человека одетых в чёрное были замечены уходящими с места происшествия.
А, это вы.
"The famous scientist Aldon Seward was killed last night."
"Two people dressed in black were seen leaving the scene."
Oh, it's you.
Скопировать
-Включи-ка погромче.
-снайпер последний раз был замечен в районе Вашингтон Сквер.
Взрослый мужчина. Белой расы.
- Turn that thing up a little louder, will you?
― on the rooftop prowler. Last seen in the vicinity of Washington Square.
He is an adult male Caucasian.
Скопировать
-Думаю да.
Это здание с которого просматриваются крыши на которой он был вчера замечен.
Что вас беспокоит, Гонзалес?
- I think so.
It's a building that overlooks the roof where they spotted him yesterday.
Something bothering you, Gonzales?
Скопировать
- Тебе лучше доложить об этом.
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
Объект напоминал большую коробку с мигающим огнем сверху.
-You'd better report it.
Mysterious object sighted during hyperspace transition.
Object resembles a large box with flashing light on top.
Скопировать
Я не задумываюсь об этом.
Придёт мой час - я и не замечу.
Отчего же?
I don't waste my time with it.
When it comes, I won't even notice.
How so?
Скопировать
- "Твои друзья вернулись". - "По собственной воле"
Они готовы умереть за меч Марса.
Клянемся
- "Your friends have come back." - "Voluntarily."
"They are ready to pay, to die by the sword of Mars."
We swear.
Скопировать
Я получил ноту от немецких властей.
Близь границы был замечен молодой контрабандист.
Ради нашей дружбы, я не стал впутывать ваше имя.
I received a note from the German authorities.
A young smuggler was found near the border.
For our friendship's sake I tried to keep you out of it.
Скопировать
Э, Чарли... чарли, ты знаешь, э... что-нибудь об этих шахматных фигурах.
Замечил ли что-нибудь особое в них... когда играл ими сегодня?
Нет сэр, это все?
Uh, Charlie... Charlie, do you know, uh... anything about this chess piece.
Do you notice anything peculiar in them... when you were using them this afternoon?
No, sir. Is that all?
Скопировать
Благодаря нашей непрестанной заботе, он выздоравливает.
Но у него замечен панический страх к женским интимным местам.
Что за напасть.
He's been recovering with our good care.
But he's showing intensive fear towards women's private parts.
What trouble.
Скопировать
Ваша честь!
6 июня 1972 года обвиняемый Олтман был замечен подглядывающим через отверстие в женских душевых!
И все это делал невооруженным глазом!
Your honor.
On the 6.6.72, the accused, Mr. Altman, was seen... peeping through a hole in the women's showers.
All that with a naked eye.
Скопировать
Стать возле арматурного склада, чтобы меня не было заметно.
Когда замечу, что двое залезли в цистерну выехать, не заполняясь, к Алибакану.
Возле чайной остановиться и идти пить чай до тех пор, пока эти трое не вылезут.
Park by the cement mixing yards.
When the three ofthem sneak into my tank truck, I drive, without loading cement into it, out to Alibakan.
At the crossroads, park and go in the restaurant till the three men come out.
Скопировать
Докладывайте.
По данным нашей авиационной разведки, в Померании замечены передвижения... крупных танковых и моторизованных
Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий.
Report it.
According to our air reconnaissance, in Pomerania there has been spotted the movement of major tank and motorized forces of the enemy.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions.
Скопировать
Немедленно меняйте курс.
Нами был замечен летающий объект.
Есть основания полагать, что он намеревается вторгнуться в воздушное пространство Японии.
Change your course.
A flying object has been sighted.
There is every indication that it intends to invade Japan's airspace.
Скопировать
Я же сказала, ты станешь кюре.
Ладно, друзья, я замечу, что он вас разит святой водой.
- Хотите выпить что-нибудь?
You'll end up a priest, I tell you.
I must say, you both stink of holy water.
What about a drink?
Скопировать
- ѕобильбан до сих пор не обнаружен.
- Ћонгсфилд замечен на северном шоссе в черном Ўевроле.
- Ќаправл€етс€ к городу.
- Pobilban still not found.
- Longsfild seen on the northern highway in a black Chevrolet.
- Sent to the city.
Скопировать
Я не имею никакого отношения к этому.
Вы были замечены за кулисами, как раз перед попыткой.
Что в этом плохого?
I have nothing to do with that.
You were seen backstage, just before the attempt.
What's wrong with that?
Скопировать
Я у тебя выбью из головы твою строптивость!
И горе тебе, если замечу тебя, когда приедет король с придворными!
Да стоит ли раздражаться из-за такой замарашки Золушки.
I ' II bring you down a peg or two!
And woe betide you if I catch sight of you when the King is here!
Don' t get all upset, that ' s just grimy Cinderella!
Скопировать
Когда мне нужно было идти, я чувствовала, что меня зовут, хотя ничего не слышала.
В конечном счёте, я оказывалась перед этим сиянием, сама не замечая как.
Вот правда.
When I had to go, I felt the call without hearing anything.
And saw myself before that glare without even noticing.
This is the truth.
Скопировать
Сын Кобблера ничего не может требовать
Это воля его величества короля Стефана, записанная в этой Королевской Хартии, чтобы все, замечу вам,
Ваша жадность позорит имя Христа!
A cobbler's son may demand nothing.
It is His Grace King Stephen's will, set down in this Royal Charter, that all - and, mark you, all - tolls from the fair come wholly to this house.
Your greed shames the name of Christ!
Скопировать
Она любит невысоких коренастых лысеющих весельчаков.
Замечу, что ты добавил "коренастых".
Да, какого чёрта.
She loves short, stocky, balding funnymen.
I notice you threw "stocky" in.
Yeah, what the hell.
Скопировать
Съедите и не заметите.
Разумеется, замечу, миссис Дойл.
Не заметите.
You won't even know you're eatin' it.
No, I will know I'm eating it, Mrs Doyle.
No, you won't!
Скопировать
Вот неудача, Пискун.
- А теперь, говнюк, сбегай за мечем!
Три месяца спустя
Tough break, Squeak.
Now you gotta fetch the ball, bitch.
Three months later
Скопировать
Я хочу, чтобы он жил долго.
Если мы будем спать в разных комнатах, я не замечу, когда он перестанет дышать.
Глупая! Я предпочитаю спать в кровати.
I want him to have a long life.
If we sleep in separate rooms, I'd not notice if he stopped breathing. Silly!
I prefer to sleep in a bed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замечено?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замечено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение