Перевод "натурщица" на английский

Русский
English
0 / 30
натурщицаmodel sitter
Произношение натурщица

натурщица – 30 результатов перевода

Мне это непонятно.
Сколько ты платишь натурщицам?
Обычно три франка за утро и пять за целый день.
Doesn't make any sense to me.
How much do you pay your models?
The usual rate is 3 francs for the morning, and 5 francs for the whole day.
Скопировать
Я работала, так что плати. Три франка.
Натурщицы позируют четыре часа.
А ты - пять минут.
If I've got to work, you've got to pay me.
3 francs. A model poses four hours for that.
You haven't posed five minutes.
Скопировать
А кто там?
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
Мой гость рисует абстрактно.
But... who's in there?
No, no, don't expect finding models, nude women...
See, my guest paints in a totally informal manner.
Скопировать
Меня зовут Далси Лейн.
Я натурщица Генри Гасконя. Что Вы ещё хотите узнать?
Ну что ж, Вы очень любезны.
My name is Dulcie Lang.
I was Henry Gascoigne's model.
What else do you want from me? I don't know, but that is most helpful.
Скопировать
- узнать, нужно ли сходить купить кофе для Элейн.
Я однажды встречался с натурщицей.
Она не позволяла смотреть на себя голую.
--if Elaine wanted to go get some coffee.
You know, I once went out with a nude model.
Never let me see her naked.
Скопировать
Я уехала из дома престарелых и живу снова одна.
Я даже нашла работу натурщицы с неполной занятостью.
Я не чувствовала так хорошо себя с тех пор, как сказала "Это не злокачественно".
I'm out of the old folks home and on my own again.
I'm even working part-time as a nude art model.
Oh, I haven't felt this good since they said, ""It's not malignant."
Скопировать
Старый художник смог ухватить настоящую жизнь.
Настоящая жизнь - жить с натурщицей, спавшей со всеми художниками Парижа?
Бог любит испорченных женщин.
This old master captured real life.
ls real life living with a model who's slept with all Paris's painters?
You like women of loose morals?
Скопировать
Так чувственно.
Знаете ли вы, что натурщицами у Модильяни были шлюхи?
Все женщины шлюхи.
So sensual.
Did you know that Modigliani's models were tarts?
All women are tarts.
Скопировать
И я могу поиметь столько денег с англичан, ... чтосмогуподкупитьгенералов, которые плюют на ирландцев. Я уйду из армии и поеду в Париж.
Там я преспокойненько буду "парлекать" с натурщицами, с художниками.
И буду там попивать красное вино.
I made so much money in the trenches that I was able to bribe the generals, who didn't normally give a fiddler's fart about the Irish, to let me out of the army, and off I went to Paris,
where I had a fine time drinking wine... with the models and artists and talkin' the lingo.
You think that's funny, do you?
Скопировать
Изгиб бедра?
Натурщица, трахающаяся в студии?
Когда увидимся?
A pretty behind?
A model to be screwed in a studio?
When will I see you?
Скопировать
Это же картина Генри Гасконя!
Но натурщица - другая женщина.
Да, это полотно было написано задолго до того, как он встретил Далси.
Ah, that is a picture by M. Gascoigne, is it not?
But not his usual model.
No, that was painted years before he met Dulcie Lang. She is Charlotte Gascoigne, a rare beauty.
Скопировать
А мистера Гасконя кто-нибудь навещал, мадам?
Только натурщица, он же был художником.
Она и сейчас наверху.
Did M. Gascoigne receive many visitors, madame?
Only his model. He was an artist, you see.
Ah.
Скопировать
И что же послужило причиной такого разлада?
Когда-то Шарлотта была натурщицей Генри.
Это не то слово. Она была источником его вдохновения.
Sacré. Well, what could have caused such disharmony?
Well, years ago, Charlotte was Henry's model.
But that's too light a word.
Скопировать
Ну что ж, Вы очень любезны.
О дружбе натурщиц и художников ходят легенды.
- Неужели?
What else do you want from me? I don't know, but that is most helpful.
The bond between the artist and his model is legendary.
-Really?
Скопировать
- Тебе понадобится студия?
- И я не могу допустить, чтобы в дом набивались обнажённые натурщицы и критики с их ужасным жаргоном.
Ну а здесь нет студии.
You'll need a studio.
Yes.
Well, there's no studio here.
Скопировать
Почему вы мне это говорите?
Вы не знали, что вашу натурщицу звали Анной?
Нет.
Why are you telling me this?
Don't you know her?
No.
Скопировать
Я знаю, что творится в вашей мастерской.
Обнажённые натурщицы, непотребный разгул плоти, трупы, которые вы поганите во имя науки.
Ваши старания порочат, всё,чего касаются.
I know what goes on in your workshop.
The nude modeling, the carnal relations, the cadavers you debase in the name of science.
Your endeavors condemn all they touch.
Скопировать
Я не заказывала портрет.
Считай, что я натурщица.
- Я тебе его подарю.
I didn't ask you to do my portrait.
So you must pay me the same as a model.
- I said I'd give it to you.
Скопировать
Жан Зюммер писал картины в различных манерах, но терпеть не мог обнаженную натуру.
Он и не подозревал, что эта красивая девушка была натурщицей.
Он был совершенно очарован ее походкой, ее детским, но чувственным лицом, ее слегка кричащей элегантностью, и ее божественной талией.
Jean Summer hesitated between different styles but hated nudes
He didn't know the pretty girl was a model
He was captivated by the way she walked her childlike sensual face her slightly gaudy elegance and her divine waist
Скопировать
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь их ел, как ты.
Целых три месяца Жан не замечал, что она совершенно такая же, как все натурщицы.
Тем не менее, его новая манера живописи приобрела популярность.
I've never seen anyone eat sardines like you
For three months Jean didn't realize she looked like all the other models
Anyway his new style was popular
Скопировать
Боже мой, я что, модель?
Подруга, спасибо, что сказала, сколько может заработать натурщица на таких занятиях!
Мне как раз нужны деньги.
Oh, my God, I'm a model?
Dude, thank you so much for telling me how much nude models can make in a class like this?
I need the money.
Скопировать
Всем привет, на этой неделе мы сосредоточимся на движении.
Натурщица будет менять позу каждую минуту.
Пусть ваш карандаш смягчит её резкость.
Greetings, this week we will be focusing on movement.
The model will be changing positions every minute.
May your pencil soften her crudeness.
Скопировать
Лицо A, господин судья, Мисс Рита Фэнг,
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
Scanty-panties and golden goddess high-lift bras On planets which weren't thought able to sustain life.
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?
A great deal of interest For it contains uranium-based dual transmission cells Entirely recharged by solar radiation
Скопировать
А для кого-то, как Саманта, обнажаться, так же естественно, как пожать руку.
С тех пор, как вы стали натурщицей, численность моих учеников утроилась.
Студенческое художественное общество вдруг стало тем местом,где все хотят оказаться.
Some, like, Samantha, find being naked as matter of fact as shaking hands.
Since you took over as the artist model, enrollment in my class has tripled.
The arts student league is suddenly the place to be.
Скопировать
Но я нашла приработок.
Натурщица у фотографа – понимаешь?
- Для календарей, что ли?
I've found a bit of a sideline though.
Photographic subject, don't you know.
For the calendars and such?
Скопировать
Вы знаете, это так.
Ее имя Вирджиния Маккей, натурщица.
Последний раз видели около часа назад, входящей в здание.
You know I do.
Her name is Virginia Mackay, life model.
Last seen about an hour ago entering the building.
Скопировать
Да.
Она была постоянной натурщицей на занятиях.
А вы кто?
Yes.
She was a regular model for class.
And you are?
Скопировать
Это нечто похожее.
Две недели назад эта картина "Натурщица, вид сзади"
Жоржа Сера была похищена у коллекционера живописи из Мехико женщиной, которая находилась у нас под наблюдением.
It's kind of like that.
Two weeks ago, this painting "Model, Rear-View"
by Georges Seurat was stolen by an art collector in Mexico City by a woman we had under surveillance.
Скопировать
Жорж Сера.
"Натурщица, вид сзади", 1887 год.
Фаза пуантилизма.
Georges Seurat.
"Model, Rear-View," 1887.
Pointillist phase.
Скопировать
Отважный вы человек!
И часто вы набираете натурщиц на улице?
Так дешевле?
That's all. How audacious!
Do you often do this? Recruiting girls off the street?
Is it less expensive that way?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов натурщица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы натурщица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение