Перевод "натурщица" на английский
Произношение натурщица
натурщица – 30 результатов перевода
А кто там?
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
Мой гость рисует абстрактно.
But... who's in there?
No, no, don't expect finding models, nude women...
See, my guest paints in a totally informal manner.
Скопировать
Лицо A, господин судья, Мисс Рита Фэнг,
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
Scanty-panties and golden goddess high-lift bras On planets which weren't thought able to sustain life.
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?
A great deal of interest For it contains uranium-based dual transmission cells Entirely recharged by solar radiation
Скопировать
Ты бы никогда не согласилась.
Ты станешь моей натурщицей?
Нет!
you would never have agreed.
Will you be my model?
No!
Скопировать
Старый художник смог ухватить настоящую жизнь.
Настоящая жизнь - жить с натурщицей, спавшей со всеми художниками Парижа?
Бог любит испорченных женщин.
This old master captured real life.
ls real life living with a model who's slept with all Paris's painters?
You like women of loose morals?
Скопировать
Изгиб бедра?
Натурщица, трахающаяся в студии?
Когда увидимся?
A pretty behind?
A model to be screwed in a studio?
When will I see you?
Скопировать
- узнать, нужно ли сходить купить кофе для Элейн.
Я однажды встречался с натурщицей.
Она не позволяла смотреть на себя голую.
--if Elaine wanted to go get some coffee.
You know, I once went out with a nude model.
Never let me see her naked.
Скопировать
И что же послужило причиной такого разлада?
Когда-то Шарлотта была натурщицей Генри.
Это не то слово. Она была источником его вдохновения.
Sacré. Well, what could have caused such disharmony?
Well, years ago, Charlotte was Henry's model.
But that's too light a word.
Скопировать
- Тебе понадобится студия?
- И я не могу допустить, чтобы в дом набивались обнажённые натурщицы и критики с их ужасным жаргоном.
Ну а здесь нет студии.
You'll need a studio.
Yes.
Well, there's no studio here.
Скопировать
Я не заказывала портрет.
Считай, что я натурщица.
- Я тебе его подарю.
I didn't ask you to do my portrait.
So you must pay me the same as a model.
- I said I'd give it to you.
Скопировать
Я работала, так что плати. Три франка.
Натурщицы позируют четыре часа.
А ты - пять минут.
If I've got to work, you've got to pay me.
3 francs. A model poses four hours for that.
You haven't posed five minutes.
Скопировать
Мне это непонятно.
Сколько ты платишь натурщицам?
Обычно три франка за утро и пять за целый день.
Doesn't make any sense to me.
How much do you pay your models?
The usual rate is 3 francs for the morning, and 5 francs for the whole day.
Скопировать
Жан Зюммер писал картины в различных манерах, но терпеть не мог обнаженную натуру.
Он и не подозревал, что эта красивая девушка была натурщицей.
Он был совершенно очарован ее походкой, ее детским, но чувственным лицом, ее слегка кричащей элегантностью, и ее божественной талией.
Jean Summer hesitated between different styles but hated nudes
He didn't know the pretty girl was a model
He was captivated by the way she walked her childlike sensual face her slightly gaudy elegance and her divine waist
Скопировать
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь их ел, как ты.
Целых три месяца Жан не замечал, что она совершенно такая же, как все натурщицы.
Тем не менее, его новая манера живописи приобрела популярность.
I've never seen anyone eat sardines like you
For three months Jean didn't realize she looked like all the other models
Anyway his new style was popular
Скопировать
Так чувственно.
Знаете ли вы, что натурщицами у Модильяни были шлюхи?
Все женщины шлюхи.
So sensual.
Did you know that Modigliani's models were tarts?
All women are tarts.
Скопировать
А мистера Гасконя кто-нибудь навещал, мадам?
Только натурщица, он же был художником.
Она и сейчас наверху.
Did M. Gascoigne receive many visitors, madame?
Only his model. He was an artist, you see.
Ah.
Скопировать
Меня зовут Далси Лейн.
Я натурщица Генри Гасконя. Что Вы ещё хотите узнать?
Ну что ж, Вы очень любезны.
My name is Dulcie Lang.
I was Henry Gascoigne's model.
What else do you want from me? I don't know, but that is most helpful.
Скопировать
Ну что ж, Вы очень любезны.
О дружбе натурщиц и художников ходят легенды.
- Неужели?
What else do you want from me? I don't know, but that is most helpful.
The bond between the artist and his model is legendary.
-Really?
Скопировать
Это же картина Генри Гасконя!
Но натурщица - другая женщина.
Да, это полотно было написано задолго до того, как он встретил Далси.
Ah, that is a picture by M. Gascoigne, is it not?
But not his usual model.
No, that was painted years before he met Dulcie Lang. She is Charlotte Gascoigne, a rare beauty.
Скопировать
И я могу поиметь столько денег с англичан, ... чтосмогуподкупитьгенералов, которые плюют на ирландцев. Я уйду из армии и поеду в Париж.
Там я преспокойненько буду "парлекать" с натурщицами, с художниками.
И буду там попивать красное вино.
I made so much money in the trenches that I was able to bribe the generals, who didn't normally give a fiddler's fart about the Irish, to let me out of the army, and off I went to Paris,
where I had a fine time drinking wine... with the models and artists and talkin' the lingo.
You think that's funny, do you?
Скопировать
Хорошо.
Сегодняшнее задание - нарисовать натурщицу.
В этом задании я хочу, чтобы вы нарисовали только то, что видите.
OK.
Today's class is a model drawing.
In this exercise I want you to draw just what you see.
Скопировать
- Линда?
- Нет, это натурщица.
Какая разница?
- Linda?
- No, the model.
What difference does it make?
Скопировать
Линда, можешь выручить этого парня?
Он не сможет начать рисовать, пока не узнает имени натурщицы.
Её зовут Линда.
Linda, can you help this guy out?
He can't start drawing until he knows the model's name.
Her name is Lara.
Скопировать
У меня не было репетитора.
Разве тебе не надо сбросить имени натурщицы?
Нет
I have not had any private tuition.
Don't you have to ask the model's name?
No, I don't.
Скопировать
Араб, который рисует еврейскую обнаженку.
Он влюбился в одну из натурщиц.
- Не снимай, Бельгиец!
He was an item. An Arab who's muse was painting the Jewish pubis.
He fell in love with one of his models, and she with him, right up until he asked her to marry him.
Don't take a picture, Belgian.
Скопировать
- Ей понравился ты, приятель.
Мне просто нужен объективный человек, который скажет, стоит ли вешать сюрреалистических натурщиц на восточную
они изумительно выглядят, когда на них светит солнце.
- Definitely liked you, mate.
I just need an objective person to tell me... if the surrealist nudes should go on the east wall... or wether I should put the multiple falus sculptures there.
They look pretty amazing when the sun hits them.
Скопировать
А вот и не маюсь.
Я буду работать у него натурщицей.
Чёрт... убежал.
You've got it all wrong.
I came here to do a modeling job.
Crap, he got away.
Скопировать
что всех пропавших девушек кое-что объединяет.
Им всем предлагали стать натурщицами.
а?
According to the information I've uncovered on my own so far, the vanished girls all have something in common.
They were all amateur models for ukiyo-e prints.
--She's so hot! --Hey, move your damn hand!
Скопировать
Видишь? Эти тоже мои.
этот новый "текучий" жанр вдохнёт в звёзд театра новую жизнь - как натурщиц.
А это тоже ты рисовал?
Look, this one is mine, too.
I believe that in the future, ukiyo-e prints will feature amateur models, not just the star kabuki actors in the ones we see today.
Hey, did you paint this one, too?
Скопировать
- А ты что подумал?
Я не знаю... ты натурщица для художников, няня в доме офицера...
Всё потому, что мне нужны деньги, чтобы оплачивать моё обучение.
- What did you think?
I don't know... You're a model for painters, a nanny for army officers...
It's because I need money to pay for school.
Скопировать
Я уехала из дома престарелых и живу снова одна.
Я даже нашла работу натурщицы с неполной занятостью.
Я не чувствовала так хорошо себя с тех пор, как сказала "Это не злокачественно".
I'm out of the old folks home and on my own again.
I'm even working part-time as a nude art model.
Oh, I haven't felt this good since they said, ""It's not malignant."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов натурщица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы натурщица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
