Перевод "my favorite things" на русский
Произношение my favorite things (май фэйварит синз) :
maɪ fˈeɪvəɹɪt θˈɪŋz
май фэйварит синз транскрипция – 30 результатов перевода
I've never wanted a man's approval before then -- before Johnny.
[ Mid-tempo jazz plays "My Favorite Things" ] [ Music continues ]
Yeah , it's a different show, but it's the same theater, same stage.
Мне никогда не нужно было мужское одобрение до..
до Джонни.
Да, это другое шоу, но тот же театр, та же сцена.
Скопировать
But, hey, speaking of dramatic, I've got a smidgen of a surprise for you upstairs.
Surprises, they're one of my favorite things about being human.
- Isn't she...?
Хей, э, говоря о поразительности, у меня небольшой сюрприз для тебя... наверху.
Сюрпризы. Моя любимая вещь в пребывании человеком.
- Разве она не...?
Скопировать
No jokes.
One of my favorite things when I was a kid was my Huckleberry Hound doll.
I think your name is magical.
Никаких.
Одной из моих любимых игрушек в детстве был как раз Черничный Пес.
Мне кажется, у тебя волшебное имя.
Скопировать
Brown paper packages Tied up with strings
These are a few of my favorite things
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild geese that fly With the moon on their wings
Про посылки, завязанные бечевкой.
Про то, что я люблю.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Скопировать
Brown paper packages Tied up with strings
These are a few of my favorite things
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild geese that fly With the moon on their wings
Про посылки, завязанные бечевкой.
Это – то, что я люблю.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Скопировать
Brown paper packages Tied up with strings
These are a few of my favorite things
Why don't I feel better?
Про посылки, завязанные бечевкой.
Это – то, что я люблю.
Лучше пока не стало.
Скопировать
Girls in white dresses With blue satin sashes Snowflakes that stay On my nose and eyelashes Silver white winters That melt into springs
These are a few of my favorite things
When the dog bi-- Dog bites.
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны .
Это то, что я люблю.
Собака кусает... кусает...
Скопировать
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild geese that fly With the moon on their wings
These are a few of my favorite things
Girls in white dresses With blue satin sashes Snowflakes that stay On my nose and eyelashes Silver white winters That melt into springs
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Это – то, что я люблю.
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны .
Скопировать
Girls in white dresses With blue satin sashes Snowflakes that stay On my nose and eyelashes Silver white winters That melt into springs
These are a few of my favorite things
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны .
Это – то, что я люблю.
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
Скопировать
Cream-colored ponies And crisp apple strudels Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles Wild geese that fly With the moon on their wings
These are a few of my favorite things
Together.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Это – то, что я люблю.
Вместе.
Скопировать
Girls in white dresses With blue satin sashes
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things
And then I don 't feel so bad
Про девочек в платьях из яркого ситца.
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю.
И становится... легче.
Скопировать
-Fr Æulein Maria's back!
When the dog bites When the bee stings When I'm feeling sad I simply remember my favorite things
And then I don 't feel So bad
- Фройлен Мария вернулась.
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю.
И становится... легче.
Скопировать
George Lucas was to direct John Milius' screenplay.
Francis said that Heart of Darkness, which was one of my favorite things I'd ever read, he said it had
He said that Orson Welles tried it and he couldn't lick it.
Фильм по сценарию Джона Милиуса должен был снимать Джордж Лукас.
(сценарист) Фрэнсис сказал мне, что "Сердце тьмы", одна из моих любимых книг, говорит, многие пытались одолеть ее, но никто не смог.
Говорит, Орсон Уэллс пытался одолеть ее и не смог.
Скопировать
~ These are a few ~
~ Of my favorite things ~
We were somewhere around Barstow, on the edge of the desert... when the drugs began to take hold.
СТРАХ И НЕНАВИСТЬ В ЛАС-ВЕГАСЕ
"Тот, кто делает из себя зверя, избавляется от боли бытия человека"
Мы были неподалёку от Барстоу, на краю пустыни... когда нами овладели наркотики.
Скопировать
Probably
I like it Because only my favorite things are here
Including me?
Мне нравится.
Здесь только мои любимые вещи.
Включая меня? Угу.
Скопировать
I'm sorry we didn't speak earlier.
Speaking to you is one of my favorite things to do.
Perhaps my favorite conversation ever was our four-hour analysis of what sid's "thank you" meant.
Прости, что мы раньше не поговорили.
Разговор с тобой, это мое самое любимое занятие.
Возможно, моя самая наша беседа это был четырехчасовой анализ того, что значило "спасибо" от Сида.
Скопировать
But she isn't here. And I am.
And here are a few of my favorite things-- countersuit for slander, motion to decertify class, motion
Great use of folders there, Louis.
Но ее, в отличие от меня, здесь нет.
А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок!
Очень эффектно обошелся с папками, Луис.
Скопировать
And gunpowder.
Two of my favorite things.
If he's smart, Sidorov will try and get back out of the country.
И порохом.
Две мои любимые вещи.
Если Сидоров умен, он попытается выехать из страны.
Скопировать
Are you kidding?
It combines two of my favorite things-- eating out and telling people they're gross.
Now, are you at all curious as to why I am still standing?
Шутишь?
Это сочетание двух моих любимых вещей - есть и говорить людям, что они отвратительны.
Так, тебе совсем неинтересно, почему я до сих пор стою?
Скопировать
The most expensive tea in the world.
Two of my favorite things.
What better to enjoy after signing this order...
Самый дорогой чай в мире
Две моих любимых вещи.
Что может быть лучше после подписания этого приказа...
Скопировать
Yes, he's a civilian.
But that's one of my favorite things about him.
I'm trying something a little... different right now.
Да, он штатский.
Но это одна из моих любимых вещей в нем.
Я пробую что-то...новое для себя сейчас.
Скопировать
I have.
Eye contact is not one of my favorite things.
Yet with you...
Заметила.
Я не люблю смотреть людям в глаза.
Но когда я с тобой...
Скопировать
Banging bitches and getting wasted all fucking day.
Those are, like, two of my favorite things to do.
You are, like, a slightly less attractive version of...
Драть тёлок, да ухуячиваться в полный ноль.
Это же два моих самых любимых занятия.
Ты, скажем так, самую малость менее привлекательный вариант...
Скопировать
Oh, we have beautiful grocery stores here in North Korea.
You know, one of my favorite things to do is just strolling up and down the aisles to see the-the beautiful
I can believe that.
О, у нас здесь прекрасные продуктовые магазины.
Ты знаешь, одна из моих любимых вещей, просто прогуливаться между витрин чтобы смотреть на эти замечательные фрукты, выращенные в моей стране.
Я верю.
Скопировать
We bonded over dim sum and spatial reasoning.
Two of my favorite things.
That's so smart and funny!
Дружба началась с дим-самов и пространственного мышления.
Обожаю и то, и другое.
Как остроумно!
Скопировать
I miss hearing music pouring from your room.
It's always been one of my favorite things, even when you were little, and you weren't very good.
Yeah, well...
Я скучаю по звукам музыки, доносящимся из твое комнаты.
Они всегда были моими самыми любимыми, даже когда ты был маленьким и у тебя не очень хорошо получалось.
Да, ну...
Скопировать
- You are excellent singers.
One of my favorite things, you were in rehearsals, Kris started to sing and you went, I swear to God,
You were so amazed by what he did.
- Вы отличные певцы.
Это одна из моих любимых вещей, и на репетиции, когда Крис начал петь и ты повернулся, клянусь Богом, это выглядело так.
Ты был так поражен тем, что делал Крис.
Скопировать
God, I love Mexico.
Seriously, this place has got four of my favorite things.
It's got cheap beer, it's got great surf, it's got, obviously, beautiful women, it's got sombreros.
Боже, я люблю Мексику.
Серьёзно, здесь есть четыре любимых мои вещи.
Здесь есть дешевое пиво, отличный серфинг, несомненно, прекрасные женщины, здесь есть сомбреро.
Скопировать
What is is with you and gogo bars?
Hey, now I have four of my favorite things.
Booze, music, hot, almost naked men.
Чем тебе не нравятся бары "гоу-гоу"?
Здесь есть все мои любимые четыре составляющие.
Бухалово, музыка, горячие, почти голые парни.
Скопировать
My mom shipped those to me from New York.
They're my favorite things in the whole world, and now they're gone.
Thought that about tube tops, too, but they came back.
Моя мама присылает их мне из Нью-Йорка.
Они мои самые любимые в мире, а теперь их нет.
Я думал тоже самое о трубочках, но они вернулись.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my favorite things (май фэйварит синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my favorite things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фэйварит синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение