Перевод "ошеломлённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ошеломлённый

ошеломлённый – 30 результатов перевода

Отлично, тогда я подумала... мы не больница, и мы не дом милосердия, вместе с этим, тысячи этих просьб продолжают приходить каждый день.
В смысле, не удивительно, что ты чувствуешь себя ошеломлённым.
Мы не предначены для того, чтоб с этим справляться.
All right, well, i was thinking... i mean, we're not a hospital, and we're not a charity, and still, thousands of these requests keep pouring in every day.
I mean, no wonder you feel overwhelmed.
We're not set up to handle it.
Скопировать
Ну, в газете -- печатный аналог.
Я был ошеломлён. Ошарашен.
Сам-то я всю жизнь пиздел налево-направо и до сих пор не получал сдачи -- нынче в моде корректность.
I'm Tim Burton!
Who the fuck does he think...?
I stole from him? Fuck you!" You know, the verbal equivalent in the press.
Скопировать
В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым
Это налетело, как внезапный шторм.
The first time I looked into your remarkable eyes, I knew that I was lost.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment.
It is like a sudden storm over the pampas.
Скопировать
- Я надеюсь на это...
Я был просто ошеломлён.
- Я могу опознать его.
- I hope so...
But, then someone stuck me up with his switchblade and I was overwhelmed.
- I can identify him.
Скопировать
Простите меня.
Я немного ошеломлён.
Была вспышка молнии, когда я приехал.
Forgive me.
I'm a trifle dazed.
There was a bolt of lightning just as I arrived.
Скопировать
Я бессердечна, и спокойно оставлю вас здесь.
Ладно, тогда так: "Я ошеломлён вашей загадочной красотой.
"Если вы меня бросите, я убью себя."
I'm heartless, for me you might as well stay below.
Or, alright: "I'm crazy for your dark beauty.
"If you leave me alone, I'll kill myself."
Скопировать
О, это так внезапно
Да, я был ошеломлён
У старого хозяина проблемы с сердцем?
It was so sudden.
Very much so. I wasn't expecting it.
Did he have heart problems before?
Скопировать
А в газете говорилось, что "Велосипедист" выиграл награду на фестивале в Римини.
Он был ошеломлён, и никак не мог отреагировать.
Однако он ловко выкрутился, сказав, что награда не фильму, а музыкальному сопровождению.
The newspaper said that The Cyclist had won an award at the Rimini Festival.
He stood there dazed, unable to respond.
He got out of it in his own cunning fashion, saying the award wasn't for the film but for the musical score.
Скопировать
Рослый.
Я видел его раньше но, будучи рядом с ним по правде говоря, я был ошеломлён.
Будучи рядом с таким чудовищем вы наполняетесь страхом.
Of great size and stature.
I'd seen him before, but being right next to him, to tell the truth, I was petrified.
Being so near such a monster, you're filled with terror.
Скопировать
- Совсем ничего?
- Ну, я шокирован, ошеломлён и совершенно поражён.
Как тебе это?
Nothing at all?
Well, I'm shocked, stunned, and completely amazed.
How does that sound?
Скопировать
- И насколько я не навижу делать это
Ошеломлённый вашим признанием в любви
Мне нужны ваши деньги.
- And as much as I hate to do this-- moved as I am by your...
protestations of love--
I'll be needing your money now.
Скопировать
Тысяча чертей, если бы не он, я бы ругался как сапожник.
Я ошеломлён.
Стоило мне сказать: любовь слепая нас: лишает глаз, он уже Начал храпеть.
- By all the bulls of Bashan! If anyone else did it, I would shout, " ignorant swine!"
I am perplex ed.
" From sullen earth sings hymns at heaven's gate, " he began to snore.
Скопировать
Нет, он занимает определённое положение, и на нём лежит ответственность, какой нет ни на ком из нас.
Удерживаешь ты веки глаз моих, ошеломлён я и не могу говорить.
Глас мой к богу, кричу я, глас мой к богу, о внемли мне!
No, he has a position and a responsibility that none of us have.
You hold my eyelids from closing. I am so troubled that I cannot speak.
I cry aloud to God, aloud to God that he may hear me.
Скопировать
Да?
Ну, кстати, шутки в сторону, я думаю, я был просто ошеломлён, потому что это было так оригинально и своеобразно
И я, наверное, просто не готов к такому.
Right?
By the way, all jokes aside, I think I was just perplexed Because it was so unique and different.
And maybe I'm just not ready for it.
Скопировать
Он убил себя, Декстер.
Гарри был ошеломлён тем, что он создал, и не смог смириться с этим.
Поверь, в этом мире найдется место и для твоего сына.
He killed himself, Dexter.
Harry walked in on what he created, and he couldn't live with himself.
Trust me when I say that there's a place in this world for your son.
Скопировать
Мы с Эми Эллиотт познакомились семь лет назад.
Я был ошеломлён.
Такой эффект производит Эми.
I met Amy Elliott seven years ago.
I was completely transfixed.
Amy can do that to you.
Скопировать
Ты знаешь, что ты единственный человек сегодня, кто не прокомментировал моё появление.
Я ошеломлён, Софи.
Я и не представлял, что ты можешь выглядеть такой красивой.
You know that you're the only person tonight who hasn't made a comment on my appearance.
I'm overwhelmed, Sophie.
I never dreamed you could look this beautiful.
Скопировать
Ты хочешь дом, не так ли?
Я ошеломлён.
Я поражён.
You want the house, don't you?
I'm appalled.
I'm amazed.
Скопировать
А он что сказал?
Он был ошеломлён, но подчинился её желанию.
- Как ещё он мог поступить?
Well, what did he say?
He was taken back, but he went along with what she wanted.
What else could he do?
Скопировать
Нет, он сказал мне ночью.
Естественно, я был ошеломлён.
Но он был прекрасным собеседником, вопреки всему, приятным в общении.
No, he told me that night.
I was naturally taken aback.
But he was terrific company, and sartorial proclivities notwithstanding.
Скопировать
Лео, тебя волнуют какие-то цветы, а не все эти животные на деревьях?
Ах, да, ты же ошеломлён.
Придурок.
Leo, not bothered by the howling beasts in the trees but a new color?
Yes, that gives you pause.
Prick.
Скопировать
Трикси!
Алан,не нужно быть таким ошеломлённым.
Вы услышите словечки похуже в течение этого дня.
Trixie!
Don't look so shocked, Alan.
You'll hear a lot worse before the day is out.
Скопировать
Любил?
Кажется, я был слишком ошеломлён, чтобы чувствовать любовь.
Ваша мать была страстной женщиной.
Love?
I think I was too overwhelmed to feel love.
Your mother was a passionate woman.
Скопировать
Я понимаю, каково тебе.
После того, как всё началось, когда я понял, что больше не увижу семью, своих друзей, я был ошеломлён
Весь день был ошеломлённым.
' I know what you're going through.
After this all started, after I realized I'd never see my family, my friends again, I was numb.
All day long, just numb.
Скопировать
После того, как всё началось, когда я понял, что больше не увижу семью, своих друзей, я был ошеломлён.
Весь день был ошеломлённым.
Хочу сказать, что всё понимаю.
After this all started, after I realized I'd never see my family, my friends again, I was numb.
All day long, just numb.
I'm just saying I get it.
Скопировать
У меня в 11:00 примерка волос для шеи.
Джоб был одновременно и рассержен... и ошеломлён этим одобрением со стороны человека, играющего роль
Это сбивало с толку.
I've got a neck hair fitting at 11:00.
[Narrator] Gob was both angry... and overwhelmed... by the approval from this new father figure.
It was confusing.
Скопировать
Прости.
Я просто почувствовал себя несколько ошеломлённым.
— Но теперь тебе лучше?
I'm sorry.
I was beginning to feel a little overwhelmed.
- But you're feeling better now? - Yeah.
Скопировать
— Ну, я же попросил прощения.
— Ты был ошеломлён тем, что произошло в отеле?
Станешь мешать в этом деле, они тебя закопают по самую шею.
- Well, I said I was sorry.
- You thought the hotel was overwhelming?
You piss on this case, they'll cut you off at the knees.
Скопировать
Ошеломлённой?
Ошеломлённой, да.
Понятно.
- Daunted?
- Daunted, yeah.
Understandably.
Скопировать
Зачем?
Извини, но я ошеломлён!
Почему к психоаналитику?
Why?
I'm sorry, I'm stunned.
Why a shrink?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ошеломлённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ошеломлённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение