Перевод "нащупывать" на английский
Произношение нащупывать
нащупывать – 27 результатов перевода
- Да.
Скажем, вы сближаетесь с женщиной вам не захочется, чтобы она нащупывала и пыталась растегнуть там на
Думаю, у нас у всех есть в этом опыт.
-Oh, yeah.
Say you're getting intimate with a woman you don't want her fumbling and struggling back there.
I think we've all experienced that.
Скопировать
Считаю, что оно может быть выполнено, если я сообщу часть полученных от вас данных Гиммлеру.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
It will be possible to carry it out, if I inform Himmler about some information received from you.
With his support, I'll be able to watch those who are looking for the channels to start such negotiations.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you. It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary, refute it.
Скопировать
Вы когда-нибудь ковырялись у себя в заднице?
Ну вы понимаете, просто так стоите на дороге, ковыряетесь в жопе, и нащупываете объект.
Дорогая, иди сюда.
You ever been picking your ass?
You know, just idly, standing out in the driveway, picking your ass, and you come across an object.
Honey, come here.
Скопировать
Мы готовы, мистер Кейхилл.
Лазер нащупывает цель.
Мы её зафиксировали.
We're ready, Mr. Cahill.
Primary laser targeting.
Switch to master. And locked.
Скопировать
≈го мозги устроены не так, как наши.
я нащупываю кое-что!
ѕомогите мне!
His brain's just wired different from ours.
I'm getting something!
Help me!
Скопировать
— Я немного напуган. — Почему?
Не знаю, но боюсь это закончится тем, что я стану нащупывать шишки в местах, которые я не хотел бы трогать
То есть, я это сделаю, если будет нужно, но...
-I'm a little scared right now.
-Why? I don't know, but i'm afraid this ends with me feeling for lumps In a place i don't want to be feeling.
I mean, i'll do it if it's necessary, but...
Скопировать
Очень жаль, ибо они полны красноречивых деталей.
Мистер Нэвилл шаг за шагом нащупывает дорожку к сердцу миссис Герберт, как будто это стало делом его
Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
That is a pity... for they are full of illuminating details.
Mr. Neville moves forward in Mrs. Herbert's susceptibilities... like a man pressing a life-work by slow stages.
Would there perhaps be an idea in Mr. Neville's imagination... for a certain contract to cap them all?
Скопировать
Скаут.
Он нащупывал почву. Искал ответы к секретным вопросам.
Мой банковский счет внезапно был подписан на автоматическое пожертвование некоммерческой организации под названием "Американский фонд союза раковых заболеваний".
Scout.
He was fishing... getting answers to your security questions.
My bank account was suddenly signed up for a recurring automatic donation to the nonprofit called "The American Cancer Coalition Fund."
Скопировать
Смешная история.
ворую огурец для коктейля, входит кок, я огурец - в брюки, кок - хвать, и со второго раза всё-таки нащупывает
Чудесно.
Funny story.
In the mess kitchen, stealing cucumber for illegal Pimmsy drinkus, chef comes in, cucumber down trousers, chef grabs, and the second time, he gets the cucumber!
Smashing.
Скопировать
Та дама, с нашей последней работы, серьезно взбесилась, когда ты трогал ее платье.
Я нащупывал ее гневные точки. Или пытался изнасиловать. Приветствую , товарищи.
Меня звать Борис Фармвилейноф, а это моя жена Наташа.
It was the "Gropes of Wrath." Or attempted rape. [ Russian accent ] Howdy, comrades.
I am Boris Farmvillainoff and this my wife, Natasha.
And so our heroes were given jobs as farmhands. Did you hear that, Rocky?
Скопировать
-К...ак?
-Он нащупывает возможности основания фонда просто хочет проверить почву, как получить с этого по максимуму
Возможно встречается со всеми в городе.
Wha...?
Wants to explore looking into starting a foundation, probably he wants a brain dump, 20-minute blue sky.
He's probably meeting all over town.
Скопировать
- Да.
- Мы не нащупываем верное направление.
И мы требуем, чтобы вы оказывали нашей защите должное уважение.
- Yes.
- We are not stumbling our way through anything.
And we ask that you show our defense its due respect.
Скопировать
И пытался вернуть её тебе.
Я нащупываю утробу, и помещаю тебя внутрь.
Я надеюсь, что силы смерти и биологии... Принесут тебе... Возрождение.
And then tried to give it back to you.
I find the womb and place you inside.
I hope that the forces of death and biology will bring you rebirth.
Скопировать
Вот именно.
Я нащупываю что-то, не зная, как далеко я могу зайти.
Ты наслаждаешься этим?
That's it.
I'm fumbling not knowing how far I can go.
Are you enjoying it?
Скопировать
- Хэрриман Джеймс имел отношение к этой отмеченной премией работе по мономолекулярной спектроскопии?
- Он лишь нащупывал её. Это была моя работа.
Неужели ты думаешь, что этот выкуп изменит хоть что-нибудь?
- Harriman James... had nothing to do with your Nobel Prize-winning work in single-molecule spectroscopy?
He piddled around in it.
I made it work. Do you really think... that holding me for ransom is gonna accomplish anything?
Скопировать
А когда голова болит, я решаю, что это опухоль.
Не сплю, и нащупываю уплотнения в груди.
А потом сердце начинает метаться.
And when I get a headache, I think it's a brain tumor.
And I lay awake and feel lumps in my breasts,
And then my heart starts to race
Скопировать
Простите?
М-м, понимаете, я просто нащупываю возможные варианты...
Нет, это...
Excuse me?
Uh, I'm just suggesting possible ways...
No, it...
Скопировать
Глубоко внутри он всегда это знал, и теперь у него есть доказательство.
Он настолько хорош... что нащупывает внутри тебя что-то такое, о чём никто раньше и не подозревал.
Не хотите присоединиться, милорд?
He's always known it deep down inside. Now he has proof.
He's so good, he's reaching something deep inside of you that no one even knew was there, overcoming your very nature.
Why don't you join us, My Lord?
Скопировать
Верно, их виденье более справедливо.
Да, мы лишь нащупывали, а она зрят прямо в корень проблемы.
Верно. Полагаю мы собрали достаточно материала.
Stronger that what we did.
Their perspective is truer.
They go straight to the heart of the problem.
Скопировать
Вообще-то, она здесь не за тем.
Она здесь не на затем, чтобы "нащупывать", она здесь, чтобы решать.
Ты будешь принимать решение.
Actually, that's not why she's here.
She's not here to "broker," she's here to decide.
You're the decider.
Скопировать
"Из-за кадра появляется рука
"и нащупывает кнопку повтора сигнала."
"Камера идёт по руке и показывает её хозяина, Майка Брэдски, 30-летнего копа."
"A hand appears from offscreen
"and fumbles to slap down on the snooze bar,
"we follow up the arm and land on its owner, Mike Bradsky, "a cop in his 30s.
Скопировать
Здесь. Я плохо себя чувствовал, поэтому я склеил твою тарелку.
Даже не нащупываю трещины.
. Да, вы можете быть циничным все, что вы хотите, но правда в том, что сказки случаются каждый день.
I felt bad, so I glued your plate back together.
Can't even feel the cracks.
Yeah, you can be cynical all you want, but truth is, fairy tales happen every day.
Скопировать
Здоровяку, вероятно, понадобится две пули в грудь, чтобы убедиться, что его жирный зад упадет, значит он получит две.
И пока вот тот укуренный нащупывает пушку за поясом на пояснице, угрюмый получит одну между глаз, так
Ты, несмотря на...
Big fella's probably gonna need two in the chest to make sure his fat ass goes down, so two he gets.
And while dopey over there fumbles for his gun in his back waistband, grumpy gets one between the eyes, and so does he.
You, though...
Скопировать
- Спасибо.
Я знаю, что это предварительный допрос и мы просто нащупываем почву, но давайте к главному.
Нэш, где он?
- Thank you.
All right. I know this is the initial interview and we're just getting the lay of the land here, but let's cut to the elephant in the room.
where is he?
Скопировать
Почему, твою мать, я об этом не знал?
Есть некий окружной прокурор по имени Харви Дент, который нащупывает связь убийства Уэйнов и Дика Лавкрафта
Вот он ему якобы слил, что у нас очевидец, чтобы вывести Лавкрафта на чистую воду.
Oh, for Pete's sake, don't do this to me.
Harvey Dent in the DA's office is investigating Dick Lovecraft. He thinks that Lovecraft is connected to the Wayne killings.
So he leaked that we had a witness. He thought he could spook Lovecraft, get him to reveal himself.
Скопировать
Просто не верится, что ты это сделал! Мне тоже.
Ничего не нащупывается.
Нашла.
Neither can I.
I can't feel a clue.
Found it.
Скопировать
Система быстро распознала арахнофобию.
Она нащупывает слабые места.
Черт возьми.
It's worked out you're an arachnophobe quickly.
It's probing for weak spots.
God damn it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нащупывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нащупывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение