Перевод "обнимание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обнимание

обнимание – 30 результатов перевода

О, определённо, без анала!
Без анала и обниманий.
Не, в жопу не пойдет.
- Oh, definitely no anal.
Anal and hugging.
I don't do ass stuff.
Скопировать
Однако, ты не тот самый парень, с которым я делала первый удар.
От обниманий и поцелуев ты дошёл до нежелания иметь дело со мной или с моей тенью.
Я перестал тебя обнимать когда ты начала вопить, "Мне нужно пространство".
You're not exactly the same guy I teed off with either.
You went from hugging and kissing me to not wanting to have anything to do with me or my shadow.
I stopped hugging you when you started yelling, "l need my space."
Скопировать
То есть Линг.
Групповое обнимание.
Я так рада за всех вас.
I mean, Ling.
Group hug.
I'm so happy for all of you.
Скопировать
Моя бабушка...
Oна - чeмпион мира по обниманию.
- Вот это да.
My granny...
She is the champion of the world in embracing.
- Wow, really?
Скопировать
Моё шоу начинается.
Я же считаю, что обнимание весьма полезно.
Я где-то читала, что наличие постоянных физических контактов действительно может продлить твою жизнь
I got a show to do.
Well, I think hugging is very healthy.
I read somewhere that if you have physical contact on a regular basis, it can actually extend your life.
Скопировать
Девон, сюда.
Никаких больше обниманий?
Баффи, нет!
Devon, come on! .
No more snuggles?
Buffy, no!
Скопировать
Шлюхой?
Да, тебе платят деньги за обнимания.
И кто тебе такое сказал?
A whore?
Yes, you get paid to hug.
Who said that?
Скопировать
Мммм! Мммм! Фрай.
Ну ладно, давайте выстраивайтесь в очередь на обнимания.
Давайте разрушим эмоциональные преграды.
Fry, you're my friend.
Everyone line up for a hug!
Let's tear down some emotional walls.
Скопировать
Поверьте.
Как в налоговой, буду собирать налог на обнимание. .
Буду собирать.
Believe you me.
Like a tax man collecting hug tax.
I will collect.
Скопировать
Обнимемся по-дружески.
Нет, мне не нужны обнимания.
Иди сюда.
All right, makeup hug.
No, I don't need a hug.
Oh, come here.
Скопировать
Да что с тобой?
Время для обниманий? Да?
Любовь и прощение.
What's up with you?
Is it hug time?
Is that it? Love and forgiveness.
Скопировать
Мессы были чин чином.
Никаких групповых обниманий.
Никаких фольклорных певцов.
They did Mass right.
No group hugs after the Our Father.
No folk singers.
Скопировать
Это странно, и я не одинока.
И мне не нужно ничего для обниманий.
Уход Броди не означает, что мы не сойдёмся снова.
This is weird, and I'm not lonely.
Okay, I don't need anything to cuddle with.
Just 'cause Brody moved out doesn't mean that we're not gonna get back together.
Скопировать
Машина для обниманий здесь.
Машина для обниманий... работает на полную мощность.
Думаю, нам стоит поговорить об этом, как взрослым.
The hug machine is here.
[Imitates revving motor] The hug machine-- it's firing on all cylinders.
Okay, I think we should be adults and talk about this.
Скопировать
Простите.
С обниманием я поторопилась.
Это все вино, которое я выпила перед тем, как прийти сюда.
Sorry.
It's probably too soon to do that.
Must have been that sip of wine I had before I came in.
Скопировать
Вот и они.
Машина для обниманий здесь.
Машина для обниманий... работает на полную мощность.
Uhoh, here they are.
The hug machine is here.
[Imitates revving motor] The hug machine-- it's firing on all cylinders.
Скопировать
Совзасов вон там.
Отличный день для обниманий.
Не целуй никого, Линда!
That there is Quippiquisset.
Good day for necking'.
Don't kiss anybody, Linda!
Скопировать
Самостимуляция на самом деле успокаивает нервную систему.
Это восполнение того, что обычным людям дают прикосновения, обнимания, держание за руку.
Чужое прикосновение пугает аутиста. Но раскачивание или сжатие между поверхностями производит успокаивающий эффект. Как объятие для обычного ребёнка.
Self-stimulation does seem to eventually calm the nervous system.
It can be a way to compensate for not being held.
And being held by another person is scary, but rolling or, or being held by surfaces produces the calming effect that ordinary children get from a hug.
Скопировать
Прости. Я забыла.
Никаких обниманий.
Доброй ночи.
I'm sorry.
I forgot. No hugs.
Good night then.
Скопировать
Я построила машину.
Похоже на обнимание.
В ней хорошо, если нужно, чтобы вас обняли.
It's a machine I just made.
It feels like a hug.
Do you want a hug? It feels really good.
Скопировать
Как вы думаете, он раньше лизал его...
Они перешли от толчков к обниманиям!
У них нет основного принципа увертывания.
Do you think... Earlier on, he was licking his...
They went from "goosing" to "necking".
They haven't got the fundamental ducking principle.
Скопировать
Нет, осел.
Мир взаимозаменяемых подружек и минетов обниманий и секса, интрижек и расставаний смс-переписки с парнем
Такой мир.
No, you jackass.
Of disposable girlfriends and bracelets for blowjobs and making out and macking and hooking up and going down and text-messaging some guy that's gonna come all over my shirt.
That world.
Скопировать
Давай.
А ты держи руку как для рукопожатия, а вторая идет для обнимания.
- Да.
Come in. I'll go in.
Keep your hand there like in a shake. The other hand goes around for a hug.
- Yeah.
Скопировать
В одной стороне живёт моя безудержная радость, мой насмешливый взгляд на всё, моя радость жизни и, главное, моя способность ко всему относиться легко.
Этим я хочу сказать, что не вижу ничего плохого во флирте, поцелуях, обнимании кого-то, пересказе шуток
Эта сторона очень часто подстерегает и оттесняет другую сторону, более красивую, более чистую и более глубокую.
"On one side, my exuberant cheerfulness, "my mocking approach to everything, my joy in life "and my ability to take things lightly.
"By that, I mean not seeing "any wrong in flirting, "giving a kiss, embracing someone,
"That side lies in wait, pushing back the other side "which is more beautiful, purer and deeper.
Скопировать
Да, да, я знаю упражнение, доктор.
Там есть и правила обниманий тоже, Пол?
Ага.
Yeah, yeah, I know the drill, doctor.
Are there hugging rules, too, Paul?
Yep.
Скопировать
Я тоже счастлив, крошка.
Давайте переместим наши обнимания так, чтобы я обнимал тебя, Стэлла?
А то так нечестно.
Oh, I'm happy too, baby.
Do you think that we could rotate the spooning in a little while so that I'm behind you, Stella?
I think that's fair.
Скопировать
Хаха!
Чемпион по обниманиям!
Из-за чего хоть всё это?
Ha ha ha!
Hug battle champion!
What was that even about?
Скопировать
Я не делала этого.
У меня уже рука отваливается от обнимания вашего отца.
Так что никто не отсвечивает пока не начнется кубок Фиеста.
I didn't.
I got secondhand wasted from smooching your father.
So not a peep out of anyone till the Fiesta Bowl.
Скопировать
О-о, у неё попка звёздочкой.
Капитан Пушистые Пальчики ожидает приказаний... то есть, обниманий.
Мой лучший друг погиб в этой форме.
Aw, its anus looks like an asterisk.
Captain Fuzzy Toes reporting for duty... I mean, cutie.
My best friend died in that uniform.
Скопировать
Я не могу спать в незнакомом месте.
Кроме того, у меня есть привычка к обниманию подушки.
Да, всеравно, поступай как угодно
I can't sleep in an unfamiliar place.
Moreover, I've a habit of hugging a bolster.
Whatever, do as you please
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обнимание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обнимание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение