Перевод "Heaven knows" на русский
Произношение Heaven knows (хэван ноуз) :
hˈɛvən nˈəʊz
хэван ноуз транскрипция – 30 результатов перевода
- Of course not.
Heaven knows, I'm not jealous.
Thank you for that.
Конечно же, нет.
Хвала небесам, я не ревнив.
Благодарю тебя, Господи, за это.
Скопировать
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
- Heaven knows what properties it would have.
- What are they going to do with it?
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
- Бог знает, какие у него будут свойства.
- Что они собираются с ним делать?
Скопировать
She's a good girl.
If she were healthy, heaven knows how far she could go.
And what do you think of me?
Она хорошая девушка.
Если бы она была здорова, кто знает, как далеко она бы пошла.
А что вы думаете... обо мне?
Скопировать
Now hold this.
If it's infinitesimally low, we'll miss it entirely and goes whistling off to heaven knows where.
But if it's too high, even by a fraction of a moment...
Держи.
Если оно бесконечно мало, мы полностью его упустим и попадем бог знает куда.
Но если оно будет слишком большим, даже на долю секунды...
Скопировать
- Foolish?
Our daughter is heaven knows where.
- Operator!
- Глупостей?
Наша дочь неизвестно где.
- Оператор!
Скопировать
I was thinking that here we're driving thinking we're going home.
But actually, we're going Heaven knows where and finally we'd arrive and find we weren't at Otradnoye
And then I thought...
Я думала, что мы едем и думаем, что мы едем домой.
А мы Бог знает куда едем, и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве.
А потом я еще думала...
Скопировать
Y-y-y'can't just take things to pieces.
Not when we're flying at heaven knows what speed!
Oh Jamie...
Ты не можешь разбирать на части.
Только не тогда, когда мы летим в небесах на не известно какой скорости!
О Джейми ...
Скопировать
- And where exactly is it?
Heaven knows.
It's clearing up.
- И где он?
Одному Богу известно.
О, это даёт шанс.
Скопировать
I guess he had to get a book or something.
Cos heaven knows there aren't enough books in the library.
- Uh... He's very thorough.
Полагаю, он должен взять книгу или что-то в этом роде.
Из-за того, что черт знает, сколько книг есть в библиотеке.
- Мм... он слишком основателен.
Скопировать
well, alive, anyway.
We may have lost the war but heaven knows we haven't lost our sense of humor.
No, not even when we lost a lung a spleen a bladder two legs 35 feet of small intestine and our ability to reproduce, all in the name of the South!
Точнее, просто живой.
Может, войну мы и проиграли но видит Бог, не потеряли чувства юмора.
Хотя и лишились лёгкого селезёнки мочевого пузыря двух ног 35 футов тонкой кишки и способности к репродукции, и всё это во имя нашего Юга!
Скопировать
- This was meant to be a rest, you know.
Heaven knows what Miss Lemon's going to say when she arrives.
- Hello, sir.
Отличный выстрел, старший инспектор.
Я принимал участие в Райнстонских учениях, когда был еще мальчиком.
Такое не забывается.
Скопировать
Well, well, the less the servants hear the better, I dare say.
Come, let me to her, Jane, though Heaven knows I have no glad tidings for her.
Every day I hear some new bad tale of Mr Wickham!
Хорошо, хорошо, чем меньше прислуга узнает, чем лучше.
Идемте, проводи меня к ней, Джейн. Хотя, должна признаться мне ее нечем порадовать.
Каждый день я слышу плохое о мистере Уикэме.
Скопировать
- Brother Oswin?
- Heaven knows how he found us in the storm.
He came to warn us.
Брат Освин?
Одному Богу известно, как он нашел нас в такую бурю
Он пришел предупредить нас
Скопировать
- Silly, you'll never be without me.
Heaven knows.
Still a thousand things to do, and the guests are almost upon us.
- И вы меня никогда не оставите?
И чего на этот раз от меня хочется ее величеству?
Лишь небеса знают.
Скопировать
Just...
Heaven knows what's been mashed up in that in the past.
I know.
Только...
Бог знает, что там готовили до этого.
Знаю.
Скопировать
- Yes, he has!
If siegfried gets back before he finds him, heaven knows what will happen!
Oh, thank you.
- О, да!
Если Зигфрид вернется раньше, чем тот сможет его найти, только богам известно, что тогда будет!
Спасибо.
Скопировать
And you were seen to kill a man.
Heaven knows what your motive was, but no doubt that will come out during the course of the enquiries
I sincerely hope so.
И вы, как уже говорили, убили человека.
Бог знает какая у вас была причина, но без сомнения она обнаружится в течение допроса.
Я чесно на это надеюсь.
Скопировать
I'm old enough.
Rats in the field up to heaven knows what sort of mischief...
Cynthia dear, don't fidgit!
Я уже взрослый!
...видит небо, таких озорников..
Синтия, милая, отстань.
Скопировать
I want him to be able to tell me who he is... and to tell me who I am, too.
Because heaven knows, I have no idea who I am.
And I want to be able to do things for him... all kinds of things, and he never has to say thank you... because thank you is our whole life together.
Я хочу, чтобы он смог рассказать мне, кто он... а также рассказать мне, кто я.
Потому что, ей-богу, я понятия не имею, кто я.
И я хочу суметь делать всё для него... всё что угодно, а ему не придется благодарить меня... потому что благодарностью будет вся наша совместная жизнь.
Скопировать
Always watching us.
Heaven knows, thinking what thoughts.
We've been over this before.
Всегда за нами наблюдает.
Кто знает, о чём он думает.
Мы это уже проходили.
Скопировать
It was his itching' foot that brought us here.
Heaven knows where we'll end up.
Oh, these are my laddies.
Неправда!
Это тебе на месте не сидится, вот в чем дело!
И одному Богу известно, как все закончится.
Скопировать
He should force her to stay.
He's her guardian, or heaven knows what.
Tell that damned communist, if he doesn't settle this,
Он должен заставить ее остаться.
Он ее опекун, или Бог знает кто.
Скажите, что если проклятый коммунист, не решит этой проблемы,
Скопировать
I can't stand them either but we'll have to put up with them until the party's over.
Heaven knows how long it'll last.
Planning to meet your friend?
Я тоже, но мьI должньI находится здесь до конца вечеринки отца.
Только Господь знает сколько это продлится...
Хочешь побьIть с друзьями?
Скопировать
I'll have a copy made and give't to lago.
What he will do with it, heaven knows, not I.
I nothing, no, but for his fantasy.
Сниму узор для мужа.
Зачем ему - угадывать не буду:
Мне б только выполнить его причуду. Одна?
Скопировать
- How much money have you got?
- Heaven knows.
A lot. That being the case, I'll take it up with the board of directors.
- А сколько у тебя денег?
- Бог их знает. Много.
В таком случае меня должен утвердить твой Совет директоров.
Скопировать
You know it does.
Heaven knows I don't.
- Chris. - Hm?
- Ты знаешь, что нет.
Во всяком случае, я действительно не хочу разочаровать его, Сью.
- Крис.
Скопировать
Six feet high or is it six feet three and a half.
Heaven knows, I ought to know.
He's been around the house long enough!
Огромный белый кролик, 6 футов ростом. Или 6 футов и 3,5 дюйма?
Господи, уж я-то должна знать.
Он живет с нами давно!
Скопировать
Mm. Fletcher on the phone today said he'd not have caught fire if he hadn't forgotten to switch off.
- Heaven knows he had plenty of time.
- Here, I'm awfully sorry.
- По словам Флетчера, возгорания не произошло бы, если бы двигатель был выключен.
- Бог знает, у него было много времени.
- Да. Мне очень жаль.
Скопировать
I haven't been much of a husband but I love you.
Heaven knows I love you.
Oh, hello, Craig. Come on in.
Я не был хорошим мужем но я люблю тебя.
Небеса свидетели - я люблю тебя.
Привет, Крэг. проходи.
Скопировать
The only way I know.
Well, heaven knows I'm only the sort of beagle that the Boston Star sends out... to track down a bit
I don't think I'd be very comfortable being a watchdog.
Другому не обучен.
Хвала небесам, что я - всего лишь Гончая, которую "Бостон Стар" пустила по свету... на поиск новостей.
Цепным Псом быть как-то не хочется.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Heaven knows (хэван ноуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Heaven knows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэван ноуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
