Перевод "отрезвить" на английский

Русский
English
0 / 30
отрезвитьsober
Произношение отрезвить

отрезвить – 30 результатов перевода

Думаешь?
Да нет, это его отрезвило.
Этого будет разбудить потруднее.
You think so?
No, it just sobered him up.
It'll take more than that to wake him.
Скопировать
Ты мне нужен трезвый сегодня.
Ну, говоря о трезвости...
Кое-кто не трезв.
I want you sober tonight.
Well, speaking of sober...
There's somebody who ain't.
Скопировать
Убью его голыми руками.
Это его отрезвит.
Это и правда в последний раз.
I'll kill him with my bare hands
That'll sort him out
It really is for the last time
Скопировать
Он новичок, пожалейте.
Это послужит уроком новичкам и отрезвит бывалых.
Что?
He's new.
That'll teach the young and remind the old...
What?
Скопировать
И поэтому Закон даёт нам силу воздать им положенное наказание.
Возможно, это отрезвит и вас, и таких как вы, тех, кто болен этим опасным вирусом.
Я заплачу прямо сейчас, если вы не возражаете.
And so far as the law gives us power, this court will not fail to use the prescribed penalties.
It may, perhaps, discourage you, and others of your kidney, who're infected with this vicious virus, that you be ordered to pay a fine of £75.
I'll pay now if you don't mind.
Скопировать
Я встала на край постамента, оперлась на статую... И она упала.
-Отрезвило?
Я просто ясновидящий, которьiй ничего не видит. О многом можно просто догадаться.
I thought it was stuck on but it fell off!
It immediately... sobered you up.
I'm a medium who doesn't see anything, but who guesses a lot.
Скопировать
Они осознали, что могут вас потерять.
Это их отрезвило.
Именно из-за этого я боялся, что этого никогда не произойдет.
Well, they realize they could lose you.
It makes them come to their senses.
That's precisely why I feared it might never happen.
Скопировать
Она наша новая суперзвезда "В3".
Это вы отрезвили Теренса Кинга?
Верно.
She's our newest superstar at V3.
You're the one who got Terrence King sober.
That's right.
Скопировать
что немного сошла с ума.
Хан Сэ Гён немного отрезвила меня.
уехав и начав работать.
I guess I went crazy then for a moment.
Han Se Kyung possessed me.
I thought I would succeed if I came out and worked.
Скопировать
У нас полно римских монет.
Какая цена отрезвит твой разум?
Пять тысяч денариев помогли бы мне убраться подальше от этого города и берегов ёбаной Республики.
We find ourselves heavy with Roman coin.
What cost would sober intent?
Five thousand denarii would see me far from this city, and shores of fucking Republic.
Скопировать
Нет, правда.
Что вы знаете о трезвости?
Что я знаю о трезвости?
I mean, really.
What do you know about sobriety?
What do I know about sobriety?
Скопировать
Что вы знаете о трезвости?
Что я знаю о трезвости?
Чего я не знаю?
What do you know about sobriety?
What do I know about sobriety?
What don't I know?
Скопировать
Ненавижу, когда начинает тошнить.
Это отрезвит тебя.
Фу, так воняет.
I hate being sick.
It'll sober you up.
Ew, it smells so bad.
Скопировать
Если не хотите, чтобы вас привлекли за убийство!
Это его немного отрезвило.
Ладно, оставьте его.
Unless you all wish to be tried for murder!
That's sobered him up a bit.
Come on, leave him.
Скопировать
Сейчас он уснет.
Солевой раствор отрезвит его.
За ним нужно присмотреть.
Well, he'll sleep now.
The saline will help him sober up.
He'll need monitoring.
Скопировать
Он освободил меня от обвинений.
Он отрезвил меня.
Он направил меня в юридическую школу.
He got me off my charges.
He got me sober.
He got me into law school.
Скопировать
Я не знаю.
Написание эссе о трезвости возможно будьте лучше, чем слушать вопли Фиби, чтобы я проявил больше эмоций
Я шучу, но ...
I don't know.
Writing an essay about not drinking might be better than having Phoebe yell at me to emote more with my facial expressions.
I'm kidding but...
Скопировать
Наш Господь просит бедности, чистоты и послушания.
Он никогда ничего не говорил о трезвости.
Аминь.
Our Lord asks for poverty, chastity and obedience.
He never said anything about sobriety.
Amen to that.
Скопировать
Как насчет того, чтобы перекусить.
Это может меня отрезвить.
И наперсток с вином.
How about some food?
That might sober me up.
Thimble full of wine.
Скопировать
Ладно, вот что мы сделаем
Элвиса, и попробую их отрезвить.
А вы идите и попробуйте потянуть время.
All right, here's what we're gonna do.
I'm gonna sober up Nick and... and Elvis.
You, go buy us some time.
Скопировать
Папа хорошо отзывается о докторе Стюарте.
Он определенно отрезвил его.
Не хотел быть невежливым...
Father speaks well of Dr Stewart.
Certainly dried him out.
Not that I'm implying...
Скопировать
Эй, какого черта!
Может хватит беспокоится о девушках с низкой самооценкой.. и подумаем, как отрезвить женщину, от которой
-Как насчёт лечебницы?
Hey! What the hell was that for?
Can we stop worrying about girls with low self-esteem... and start focusing on sobering up the woman who gave us ours?
- What do you think about rehab?
Скопировать
У нас не было выбора.
Мы подумали, может, холодная вода его отрезвит, но он так завёлся, что мы не могли его нагнать.
А к тому времени, как нам это удалось, он уже был в доме и добыл оружие.
We didn't have a choice.
We figured a cold swim would probably sober him up, but he was so fired up, we couldn't catch him.
And by the time we did, he was already at the house and had secured a weapon.
Скопировать
-Всё в порядке. Тут всего один квартал.
-Это меня отрезвит.
-Хорошо.
-That's okay. lt's right down the block.
-lt'll sober me up.
-All right.
Скопировать
Тут такое будет, что трезвым лучше не смотреть.
Кстати, о трезвых. Где Бастер?
В действительности Бастер допил сок и отчаянно искал новый источник сахара, пока не обнаружил в соседней комнате торт.
There's some stuff coming up you might not be able to handle sober.
Speaking of which, where's Buster?
In fact, Buster had finished thejuice... and was desperately looking for his next sugar fix... when he discovered the cake in the next room.
Скопировать
Но я не вижу нужды привлекать к этому отца.
Альма, упоминание пинкертонов отрезвило Эла Сверенджена.
Я даже не знаю как с ними связаться.
Nor do I see the need to involve your father.
It was my mention of the Pinkertons, Alma, which brought Swearengen around and the Pinkertons can't come into this unless Father does as well.
I wouldn't even know where to look for them.
Скопировать
Давай найдём немного кофе.
Мы можем отрезвить его.
- Ты меня слышал?
Let's find some coffee.
We can sober him up.
- Did you hear me? - Hmm?
Скопировать
Сделай это ради меня.
говорит о твоем длительном отсутствии, которая закрывает глаза, на твои дела с другой женщиной, которая отрезвила
которая осталась с тобой, когда все ...все говорили, что мне будет лучше одной.
Do it for me.
Do it for your wife who never asks you for anything, who says nothing about your long hours, who looks the other way while you have an affair with another woman, who sobered you up when that woman left you,
who stayed with you when everyone-- everyone said I would be better off alone.
Скопировать
И я тоже напугана.
Ты отрезвила меня, Олли.
Ты провела меня через это.
And I'm scared too.
You got me sober, Ollie.
You walked me through it.
Скопировать
Я принесла тебе имбирный лимонад.
Это отрезвило тебя так быстро?
Извините?
I brought you some ginger ale.
Is that what sobered you up so fast?
Excuse me? Hey!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отрезвить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отрезвить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение