Перевод "переключение" на английский

Русский
English
0 / 30
переключениеswitching switching over
Произношение переключение

переключение – 30 результатов перевода

Могу, подожди.
Переключение, пожалуйста подождите.
Приятно познакомиться, Котори.
Yes, I can. Hold on.
Currently switching, please wait a moment.
Nice to meet you, Kotori.
Скопировать
12-14.
-Разрешите переключение на 12-08.
-Разрешаю, 14.
1 2-14.
-Request a lateral with 1 2-08.
-Go ahead, 14.
Скопировать
- Тут тормоз.
Педалька слева - переключение скоростей.
- Ясно.
Your gears are on the left.
- One down.
Now, when we take off, you're going to give a little bit on the clutch.
Скопировать
Вы знаете, у нас заедает правый поворот.
А при переключении скорости такой звук...
Послушаем.
- Our car, has a problem when turning right.
- I'll take a look. - Yes. Also, when shifting gears it makes this ticking...
- I'll give a listen.
Скопировать
" мен€ замечательные инстинкты.
ак ты смеешь оспаривать мои переключени€?
"ы посто€нно переключаешь.
This could be in a museum someday.
It's not safe with me.
It should really be in a doorman building.
Скопировать
Много сообщений о неисправностях, Хьюстон.
Нам требуется переключение и рестарт.
Перехожу на S.C.S.
We've got multiple caution and warning, Houston.
We've got to reset and restart.
I'm going to S.C.S.
Скопировать
Я вызываюсь добровольцем.
Мне нравятся реконфигурации с переключением фаз.
Спасибо, но я сам это сделаю.
I volunteer.
I like phase-shifting reconfigurations.
Thank you, but I'll take care of that myself.
Скопировать
Внутри машины неисправностей нет.
Ручка переключения передач болтается.
Вы об этом знаете?
There's nothing wrong on the inside.
The shift knob is loose.
You know about that?
Скопировать
Пятнадцать...
- Следи за переключением передач.
- Да, хорошо.
Thirteen...
Watch out for the gear shift.
- Okay, I'm watching.
Скопировать
Не может быть.
Это не похоже на ручку переключения передач.
Что это?
Bull.
Doesn't look like a gearshift knob.
What is it?
Скопировать
Они обходят нас справа и маневрируют перед нами.
Переключение.
Капитан, регистрирую изменение в скорости.
They're passing our starboard side and maneuvering in front of us.
Switching to forward scanner.
Captain, change in velocity recorded.
Скопировать
Время должно остановиться, но ни у кого нет сил сражаться со временем.
Возможно, ты смошенничал, стащив какие-то крохи, какие-то секунды, но колокола церкви Сен-Рок, переключение
Долгое время ты строил и уничтожал свои святилища - отдавая команду или бездействуя, передвигаясь или во сне.
Time would have to stand still, but no-one has the strength to fight against time.
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds: but the bells of Saint-Roch, the changing traffic lights at the intersection between Rue des Pyramids and Rue Saint-Honore, the predictable drop from the tap on the landing, never ceased to signal the hours, minutes, the days and the seasons.
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: order or in inaction.
Скопировать
- Конечно, смогу.
Рычаг переключения в полу.
Четыре скорости, двойное сцепление, полный привод и гидравлический ковш впереди.
- No, I didn't.
Every time I go out to sell insurance, my stomach gets all upset... and I think that I'm bothering people.
That's why sportscasting would be a very good thing. Besides, I'd get to hang around you all day.
Скопировать
Эй... ты какого уровня?
Но для переключения на Епископа... Нужно двойное количество очков опыта.
Посмотри на Мерфи.
Hey what level are you? 13?
But to switch to 'Bishop' you need double the experience points.
Look at Murphy.
Скопировать
Вводится 4й уровень карантина.
Переключение на внутренние источники энергии и жизнеобеспечения.
Жарко.
Level-4 quarantine is now in effect.
Switching to internal power and life support.
Hot.
Скопировать
Совершенно секретно.
Переключение на Альфа\Лидер 7-2-7-4 по вашей отметке.
Отметка.
Top secret.
Switching to keys Alpha / Leader 7-2-7-4, on your mark.
Mark.
Скопировать
- Что это?
- Переключение на визуальный контроль.
- Должно быть, он потерял наш след.
- What's that for?
- Switching to visual.
- It must have lost track of us.
Скопировать
Черт!
Мотор не может сброситься ниже 5000, даже при переключении передачи.
- Всю задницу отсидела. - Хорошо, все в порядке...
Shit! Oh, no...
My butt hurts.
...Okay, I get it...
Скопировать
Нередко мне приходилось выходить со стороны пассажирского сиденья.
И неоднократно я ударялся о рычаг переключения передач.
Почему бы ему просто не заезжать задним ходом?
I've often been forced to exit from the passenger side.
Many a time, I've been brought to grief on my gear shift.
Why doesn't he just back in?
Скопировать
Брайан, я немного беспокоюсь за Питера.
Проснувшись прошлой ночью, застала его за переключением между помехами.
Уверен, он найдет выход из ситуации.
Brian, I'm a little worried about Peter.
Last night I woke up and he was channel surfing through static.
I'm sure he'll find a way to cope.
Скопировать
До окончания лабораторного анализа Антонио Ариас в списке подозреваемых.
предварительное коммюнике, в котором утверждается, что причиной трагедии послужил неисправный модуль переключения
Управление настаивает, что телепортация остается самый безопасным транспортом на Земле.
Until the lab finishes its work, put Antonio Arias' name on your short list of suspects.
The US Portal Authority released a preliminary report blaming the tragedy on the fluke failure of a switching module.
They continue to insist that portal travel is the safest transportation on Earth.
Скопировать
В норме.
Переключение на мыслеобразы виртуальной памяти.
Переводчик министра иностранных дел.
Normal.
Switching over the virtual experience mode pattern.
The Foreign Minister's interpreter.
Скопировать
- Продажа упала на 12 %.
Мы пытались расширить рынок сбыта переключением на более респектабельных покупателей
Мне это известно.
Sales are down an average of 12%.
Broadening our marketing target from inner-city youth to the more affluent off-road vehicle group...
I know that.
Скопировать
- Водитель, на тормоз её!
- Рычаг переключения!
- Выброси ключи в окно!
-Driver, put it in park!
-It's a stick shift!
-Throw the keys out the window!
Скопировать
И машина теперь моя.
Что это за переключение передачи?
Без двойного выжима.
You never had your car.
Granny-shifting.
Not double-clutching, like you should.
Скопировать
Да, сэр.
И какую связь вы нашли с тросом переключения передач?
То, что не было никакой связи.
Yes, sir.
And what did you find in connection with the gearshift rod?
That there was no connection.
Скопировать
Нет, сэр.
Но внизу, в механизме переключения, не было таких больших повреждений.
Регулятор подачи топлива мог быть смещён из-за удара, или потому, что машина упала?
- No, sir.
It was either unrecognizable or couldn't be found, but there wasn't as much damage done to the shift mechanism.
Couldn't the throttle spring have been dislodged by the impact of the crash?
Скопировать
Я позволила ему думать, что он отговорил меня от этого.
однажды, когда он что-то делал с её автомобилем, я попросила его объяснить, как работает автоматическое переключение
Значит, он действительно показывал тебе, как отрегулировать машину!
I let him think that he'd talked me out of it.
And then one day, when he was working on her car, I got him to explain how the automatic transmission worked.
- So he did show you how to fix the car? - No.
Скопировать
В этом и есть искусство.
Пробовали переключение страниц или дизеринг?
— Нет, я же вчера родилась.
That's the real art of it.
Have you ever tried page flipping, dithering?
- No, I'm new to coding.
Скопировать
Бензиновый двигатель сзади, крутит заднюю ось через 6-ст. АКПП
Также рядом с бензиновым трудится ещё один маленький электродвигатель, создавая тягу в момент переключения
И несмотря на это, сидеть здесь и управлять этой машиной не сложнее чем этим... что бы то ни было, этим хэтчбеком.
I know there's a petrol engine at the back, driving the rear wheels through a six-speed automatic gearbox.
I also know there is another small electric motor at the back, filling in the gaps and doing all sorts of clever things.
And yet, sitting here, this car feels no weirder to drive than that... whatever it is, that hatchback thing there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переключение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переключение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение