Перевод "повёл" на английский

Русский
English
0 / 30
повёлbecome the custom
Произношение повёл

повёл – 30 результатов перевода

А я никогда не хожу в кино из принципа
Однажды меня повели в кино, лет 20 назад
Я смотрел "Как зелена была моя долина" (реж. Джон Форд, семейная драма)
I never go to the cinema on principle.
I was taken there once, 20 years ago.
I saw How Green Was My Valley.
Скопировать
На выводок натекли.
На Лядовской повели.
Назад!
They're on the track of the litter.
In the Lyadovsky uplands.
Stand still!
Скопировать
Она сказала "мой жених".
И ухом не повела.
А ты просто стояла.
"My fiancé," she says.
Without batting an eye.
And you just stand there.
Скопировать
Почему?
Ты невежливо себя повел.
Я не могу притворяться вежливым.
Why?
You weren't polite.
Veranderding can't pretend things I don't feel.
Скопировать
Конечно, он ее знал.
Но он повел себя недостойно.
Он ревновал ее.
Of course he knew her. They were to be married.
But he behaved disgraceful, unheard of.
He was jealous of her.
Скопировать
Он окончательно свихнулся. Звоните в психбольницу.
Он повёл Хануму на сортировочную!
Что-то не так?
The poor boy has gone out of his mind.
You've got to call the asylum, quick! - Hanouma's in the railway yard!
What's the matter?
Скопировать
Но мы ребята серьезные...
и поэтому повели их в ночной клуб.
Музон так ничего.
But we like to do things properly.
So we took them to a night club.
The music's not bad.
Скопировать
Я воспитала Вас всех!
Вам должно быть стыдно за то, что Вы повели себя как новички.
Чёрт подери!
I should let you all have it!
you have acted like novices!
God damn it!
Скопировать
Я вас прекрасно понимаю.
Они повели себя не уместно.
"Они" это кто?
I know how you feel.
They've taken quite a liberty.
Who are "they"?
Скопировать
Обожаю смотреть старые фильмы, всегда их пересматриваю кучу раз.
И потом меня повели в кинозал.
Помещение, куда меня привезли, но таких я прежде не видывал.
I like to viddy the old films now and again.
And viddy films I would.
Where I was taken to, brothers was like no cine I ever viddied before.
Скопировать
Эй, что с тобой, Дюэйн?
Лестер повел его девку на вечеринку в бассейне.
Пойдемте лучше потрахаемся!
What happened?
Lester took his girl to a swimming party.
Let's all go out and get a fuck.
Скопировать
и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
И повел меня в духе в пустыню.
и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными.
And all men were drunk with the wine of her fornication.
So he carried me to the wilderness.
And I saw a woman upon a scarlet beast, full of the names of blasphemy.
Скопировать
Наш храбрый родич - чести образец.
Король норвежский , улучивши миг , ...на нас повел нетронутые силы.
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Valiant cousin!
Upon this chance did the Norwegian king with new supplies of men, begin a fresh assault.
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
Скопировать
Сгон скота это и игра и работа для лапландцев.
После сгона Аслак повёл своё большое стадо на поля.
С благословения Аслака Лайла пробовала себя в роли медсестры... возвращала здоровье раненому и лихорадочному Хансу.
(narrator's voice) The round-up is work and play for the Lapps
After the round-up Aslak drove his large herd into the fields
With Aslak's blessing Laila tried to nurse - the injured and feverish Hans back to health
Скопировать
Уходит власть из рук!
, так мне стоило лишь кликнуть - и тотчас, как мальчишки на игру, сбегались цари и восклицали: "Что повелишь
Оглохли, слуги? Я все еще Антоний.
Authority melts from me!
of late, when I cried 'Ho! ' Like boys unto a muss, kings would start forth, And cry 'Your will? '
Take hence this Jack, and whip him!
Скопировать
Думаю, это возможно.
Содержание такое: "Мы повели себя, как свиньи, и просим прощения".
И подписи, но ваши.
That might be possible.
Then you send us a letter: "We behaved like pigs and want to apologize."
Every one of you has to sign it.
Скопировать
Девчата из отдела продаж устроили для неё прощальный завтрак с шампанским.
А в полдень ребята из отдела маркетинга повели её на прощальный обед с выпивкой...
Они, видимо, изрядно примут ещё до вечеринки.
He's my sister's kid.
And, Mary, that's why I gotta ask you a favor.
Asking favors isn't something I usually do.
Скопировать
Им бы стоило забрать у тебя права.
Том, если ты хочешь, чтобы я повела...
От чего бы мне убегать? Трёх детишек в машине?
They ought to take your license away.
Tom, if you want me to drive....
What would I be running away from?
Скопировать
Я вас прекрасно понимаю.
Они повели себя не уместно.
"Они" это кто?
- Who brought me here?
I know how you feel.
They've taken quite a liberty.
Скопировать
Вы одна?
Жозетта повела Бубу в школу, дедушка спит.
- Едешь куда-то?
You´re alone?
Josette took Booboo to school, Gramps is asleep.
- Going somewhere?
Скопировать
Энобарб!
Что повелишь, властитель?
Я должен как можно скорее отправиться отсюда.
Enobarbus!
What's your pleasure, sir?
I must with haste from hence.
Скопировать
О чём задумался?
Что не можешь придумать правдоподобную байку, что бы я повелась, как дура.
Ну давай, думай тщательнее.
You thinking?
You mean you can't think of a story to fool me with tonight?
You go on, make up your story, man.
Скопировать
Я золота прибавлю!
Коль этот смысл теперь в твоих словах, то золото я повелю расплавить и влить в твою зловещую гортань!
Но выслушай, царица...
Why, there's more gold.
But, sirrah, mark, we use To say the dead are well bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat!
Good madam, hear me
Скопировать
Простите, что побеспокоил вас так грубо.
Я повел себя очень грубо.
Пожалуйста, не уходите.
I apologize for the intrusión. I'm being a little forward, and I...
Oh, please.
Don't go.
Скопировать
- Ночи.
Кстати, Джо, ТАРДИС повела себя лучше, чем ожидалось.
Я добрался до Метебелис Три.
- Night.
By the way, Jo, the Tardis did come up trumps.
I got to Metebelis Three.
Скопировать
"Она взяла ремесленника за руку..."
" и повела к своей двери".
"Я покажу вам мой чайник..."
She took the tinker by the hand
And led him to her door.
Says she "My kettle I will show,
Скопировать
Командир, я решительно протестую!
Ваши люди только что недозволительно себя повели, прямо перед входом в мой дом!
Огонь!
Commander, I violently protest !
Your men behaved in an unacceptable manner just now, in front of my house !
Fire !
Скопировать
Моемся.
Это давно повелось.
Павлик должен был лететь в Ленинград после бани.
We wash ourselves.
It's been many years now.
After that Pavel was to go to Leningrad.
Скопировать
МакМэрфи бежал.
Его повели в тоннель.
МакМэрфи побил двух охранников и смылся.
McMurphy has escaped.
They were taking him through the tunnel.
He beat up two of the attendants and escaped.
Скопировать
...все объяснил.
Повел в тир чувствует себя спокойно...
Ладно, пойду.
Instructed her. Took her out on the shooting range.
She feels safe now.
Guess I better be goin'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов повёл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повёл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение