Перевод "полигон" на английский

Русский
English
0 / 30
полигонordnance yard
Произношение полигон

полигон – 30 результатов перевода

Тогда перерыв.
И попрошу быть через 2 часа на учебном полигоне.
- У тебя всё готово?
Then let's have a break.
And, please, in two hours everybody be at the training ground.
- You got everything ready?
Скопировать
Что это было?
Здесь что, полигон рядом?
Нет, это был я.
What was that?
There a shooting range nearby?
That was me.
Скопировать
Я пошёл.
Испытательный полигон компании "Вертукон".
Прошло 30 лет, но я вернулся.
Let's go.
Gentlemen, welcome to my underground lair.
It's been 30 years, but I'm back.
Скопировать
Понял.
Мы прицелимся в этот полигон гравиметрической торпедой.
Если во время транспортировки что-то пойдет неправильно, это будет наша единственная надежда.
Understood.
We'll target this facility with the gravimetric torpedo.
If anything goes wrong during transport, that'll be our only hope.
Скопировать
Если вы тот, за кого себя выдаёте, то вы и сами знаете, сэр.
Нельсон, я приказываю отозвать людей с полигона.
В статье 7, части 3 ясно сказано, что если бой начат, то пути назад нет.
If you are who you say you are, you already know the answer to that, sir.
Nelson, I am ordering you to recall your men from the field.
Article 7, Section 3 states that once the battle has commenced, it cannot be stopped.
Скопировать
Так говорится в отчетах.
В 5:00 на полигоне в Неваде.
Но я не понимаю, как атомная бомба поможет вам попасть домой.
That's what it said in the papers.
5:00 AM at the proving grounds in Nevada.
But I don't see how an atomic bomb is going to help you to get home.
Скопировать
Даже у Мэгги - этот однобровый малыш.
Человек на полигоне!
Изменить траекторию!
Even Maggie has that baby with the one eyebrow.
Man on the range!
Change your trajectory!
Скопировать
Сид Филлипс сообщает.
Запуск шаттла был отложен... из-за неблагоприятных погодных условий на полигоне.
Прогноз на завтра: солнечно.
Sid Phillips reporting.
Launch of the shuttle has been delayed due to adverse weather conditions at the launch site.
Tomorrow's forecast, sunny.
Скопировать
Как это произошло?
Очевидно, его эскадрилья тренировалась на летном полигоне Академии около Сатурна.
Они шли в плотном строю.
How did it happen?
Apparently, his squadron was practising on the Academy flight range near Saturn.
They were flying a close formation.
Скопировать
Так точно, сэр.
Эскадрилья "Нова" отклонялась от полетного плана после вхождения на сатурнианский полигон?
Никак нет, сэр.
Yes, sir.
Did Nova Squadron deviate from that flight plan after you entered the Saturn range?
No, sir.
Скопировать
2 минуты 46 секунд после старта.
Аппарат находится в 75 километрах от полигона.
Высота полета 69 километров, скорость 9800 километров в час.
We have second stage ignition.
S- two ignition at T-plus - 2 minutes. 46 seconds. The vehicle is 47 miles down range.
Altitude: 43 miles. Velocity: 6.100 miles per hour.
Скопировать
Первая ступень запущена в лаборатории.
Вторая ступень будет испытана на безжизненном подземном полигоне.
Третья ступень стартует в планетарном масштабе.
Stage One was conducted in the laboratory.
Stage Two will be attempted in a lifeless underground.
Stage Three will be processed on a planetary scale.
Скопировать
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис
Пока, безуспешно.
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis.
We are searching for a lifeless planet to use as a test site for the Genesis experiment.
So far, no success.
Скопировать
-Последний миллион лет - нет.
Это заброшенный военный полигон, идеальное место для влюбленных парочек.
-Войдём?
- Never in a million years.
That's an old army place, a well-known retreat... for courting couple. That's my guard.
- Aren't we going in?
Скопировать
- Есть.
Полигон? Это дивизион.
Батареи один и два - огонь. Координаты тридцать два, пятьдесят восемь, семьдесят восемь.
- Yes, sir.
Hello, Polygon?
Batteries One and Two commence firing on coordinates 32-58-78.
Скопировать
Дивизия на связи.
Полигон. Всё тихо.
Все соединения готовы.
Through to Division, sir. Through to Polygon.
Everything quiet.
All units report themselves ready.
Скопировать
Куда уехала?
Кажется, они поехали на полигон. Тот, что в Маслаке.
Друзья пришли и забрали ее.
- Where did she go?
- I guess they went to the Shooting Gallery in Maslak.
Her friends came and picked her up.
Скопировать
- Знаю.
Это - военный полигон.
-Да неужели!
- I know.
This is a military training ground.
- Oh, really!
Скопировать
Лейтенант Харрис.
Срочно явиться на полигон.
Калахан, ведите занятие дальше.
Now...
Lieutenant Harris, Lieutenant Harris... report immediately to the firing range. Lieutenant Harris.
Excuse me. Callahan, take over.
Скопировать
Нельзя забывать, что этот остров находится в запретной зоне.
Там авиационный полигон.
Внизу запасной аэродром, где расположен объект 205 с единственным пунктом связи.
Don't forget that the island is in a restricted area.
[Translating into Estonian] There's an air force testing range...
[In Russian] Down below is a reserve airfield object 205 - with the only communication point.
Скопировать
Вам лучше спуститься сюда.
Если это тренировочный полигон, значит, они планируют вторжение в Федерацию.
Нужно готовиться к худшему.
You'd better get down here.
On my way. If this is a training ground, it could mean they're planning an invasion of the Federation.
We should prepare for the worst.
Скопировать
Пожалуйста.
Тайный подземный полигон для захоронения отходов, доступный лишь мусорщикам.
И людям-кротам, которые там живут.
Please.
It's a secret underground landfill accessible only to garbage men.
And the Mole People who live there.
Скопировать
Прикажите своим собрать оружие.
Сложите его в церкви, школе и на полигоне.
Хорошо.
Have your men collect weapons.
Leave them at the church, school and airfield.
Very well.
Скопировать
Это был предупреждающий буй.
Вы вошли на подпространственный военный полигон 434.
немедленно эвакуируйтесь.
It's a warning beacon.
You have entered Subspace Munitions Range 434.
Evacuate immediately.
Скопировать
немедленно эвакуируйтесь.
Очевидно, вся эта область - инопланетный испытательный полигон.
Мы посылали экстренные сигналы, но до сих пор, ответа нет.
Evacuate immediately.
Apparently, this entire region is an alien testing ground.
We've been sending out emergency hails, but so far, no response.
Скопировать
Рад это слышать.
Вот тестовый полигон.
На этой планете есть растительный и животный мир.
I'm glad to hear it.
Here's the test site.
- This planet has plant and animal life.
Скопировать
Я не был слишком суров с ними.
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ПОЛИГОН
- Вы колебались, Лейтенант. - Я оценивал ситуацию, Сэр.
I wasn't being' too hard on 'em.
- You hesitated, Lieutenant.
- I was assessing the situation, sir.
Скопировать
Я представляю секретный отдел в правительстве, который занимается разработкой и испытанием экспериментальных технологий, и нам нужны Ваши уникальные способности.
Кое-что случилось на дальнем испытательном полигоне.
- Дорогой.
I represent a top secret division of the government, designing and testing experimental technology, and we have need of your unique abilities.
Something happened at our testing facility.
- Honey!
Скопировать
Многозначно.
Но если мир превратится в полигон для неконтролируемых 4400 с их возможностями, то я надеюсь, мы не доживем
Отставить!
Pithy.
But if the world turns out to be a place of unchecked 4400 abilities, i hope we don't live to regret it.
Stand down!
Скопировать
Время!
Обновите тренировочный полигон.
Заместитель директора Буллок, я не имел ни малейшего понятия что вы смотрите.
Time!
Reset the test course.
[Groans] Deputy Director Bullock, I had no idea you were watching.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полигон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полигон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение