Перевод "праздновать" на английский

Русский
English
0 / 30
праздноватьcelebrate
Произношение праздновать

праздновать – 30 результатов перевода

Я останусь, иди.
Янг справилась сама, и вы должны праздновать.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
I'll do it. You can go.
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her how to save a life.
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit.
Скопировать
Это большое соглашение.
Давай, пошли праздновать.
- Ладно.
This is a big deal.
Come on, let's go celebrate.
- Okay.
Скопировать
Всё, мы приехали.
Время праздновать, братья от других матерей.
Пап, ты уверен что в приглашении так и написано?
Here we are.
Time to celebrate our brothers from other mothers.
Dad, are you positive this is what the invitation said?
Скопировать
По любому ты остаешься здесь.
Можешь праздновать.
Так, люди! Я требую общего участия.
Anyhoo, you're staying here.
I'm gonna leave you alone to celebrate.
People, I expect full participation.
Скопировать
- Да? - Да. - Ладно, э...
Давай праздновать или типа того.
Ладно.
Good. well, have a seat.
Let's do christmas stuff or whatever.
All right, first thing's first.
Скопировать
ни по степи на лошади... не смогу.
Или не хочешь праздновать годовщину?
Я... собираюсь стать матерью.
I can't do skydiving, flying an aircraft or riding a horse in Mongolia.
You don't like the idea of 5 year anniversary trip?
I... have to have a baby.
Скопировать
Это просто искрится сидр.
Это конечно не то же самое, как если бы мы праздновали на берегу в Бокете, но мне кажется это стоит сделать
Лекс, мне жаль.
It's just sparkling cider.
It's not quite the same as celebrating on the beach in boquete, but I guess it will have to do.
Lex, I'm sorry.
Скопировать
- С каких пор ты так внезапно загорелся?
Почему ты так хочешь праздновать Рождество?
Почему ты так противишься?
what? I mean, since when are you bing crosby all of a sudden?
Why do you want to do christmas so bad?
Why are you so against it?
Скопировать
Спасибо.
Доставай выпивку, будем праздновать.
- Мне жаль.
Thank you.
Get out the liquor,'cause we are celebrating.
-I'm sorry.
Скопировать
"И ты умер на Пасху, во время самого большого языческого праздника всех времен!"
"И ты будешь праздновать день своей смерти каждый год в разные дни"
"в зависимости от того, в какой фазе луна"
"And you died on Easter, the biggest pagan ceremony in the history of ever!
"You're gonna celebrate your death on a different year each year
"depending on where the moon is.
Скопировать
Ну да ладно.
Вам нечего праздновать.
Здесь сказано, что, ваша стипендия едва покрывает стоимость обучения.
Oh, it's just as well.
You don't have much to celebrate.
It says here that your scholarship barely covers your tuition.
Скопировать
О, слушайте, ребята!
Я не смогла забронировать столик на день моего рождения поэтому нам придется праздновать в четверг.
- Четверг?
Oh, hey, you guys?
I couldn't get a reservation for the night of my birthday so we'll have to do dinner Thursday night instead.
- Thursday?
Скопировать
Да, точно.
Ты хоть помнишь, когда в последний раз праздновал?
Нет.
Yeah, we have.
Do you remember the Iast time you saw him?
No.
Скопировать
Вы разрулили вопрос?
Ага, буду тут праздновать.
Все еще переживаешь по поводу тех денег?
You all set now?
Yeah, I'm living it up here.
You still stewing about that money?
Скопировать
- Отвали от меня, придурок!
Стивен любит их праздновать.
Он просто этого еще не понял. Поэтому мы устроим ему вечеринку с сюрпризом.
- Get off me, spaz!
Oh, Steven likes birthdays. He just doesn't know it.
Which is why we're throwing him a surprise party.
Скопировать
- Тед, я так рада.
- Одень куртку, Дженсен, идём праздновать.
Нам надо поговорить.
Ted, that is so great.
So get your damn coat on, Jensen. We're going out to celebrate.
I have to talk to you.
Скопировать
- Иди.
Я бы и сам сейчас праздновал, если бы не это дело.
Пришлось изменять объявление о розыске.
Don't worry.
Should have been celebrating myself, if this hadn't come up.
Have to change this missing person notice.
Скопировать
Мне плохо.
На улицах праздновали победу на Чемпионате, а из маминой спальни доносились песни прошлых лет.
Наша Родина прекрасна, Мы отечеством горды,
I feel sick.
While many loudly thought of themself being the World Cup holders of tomorrow, While many loudly thought of themself being the World Cup holders of tomorrow, sounds from the past came out of mother's bedroom.
Our home is not only the towns... and villages...
Скопировать
Вернее, ширнутая.
Накануне мы праздновали с ней день Святого Патрика.
Она сказала: "Эй, я ещё никогда не ширялась!" И она чуток бахнулась.
Actually, drugged.
We'd been out the night before... celebrating Saint Patrick's Day.
She thought, "Hey, I never tasted crystal meth." So she did a little.
Скопировать
О, это была ерунда.
Мы куда-то идем, чтобы праздновать?
Скажи, а кто-нибудь видел моего друга с рожками?
Oh, it was nothing.
Are we going somewhere to celebrate?
Say, has anyone seen my friend with the horns?
Скопировать
Им не хватает своих праздников.
Надо праздновать еще и чужие.
- Обязательно это делать?
They can't let them have their holiday.
We have to horn in on their holiday.
- Do we have to get in on it?
Скопировать
"то, не смог сдать экзамен на почтальона?
—лушай не могу поверить, что ты привЄз всю семью праздновать мой уход на пенсию.
¬ообще-то... огда € не получил твоЄ "силь ву пле" то решил, что ты не приедешь, но... јх же ты сукин сын, решил мен€ удивить, да?
Oh, yeah. Couldn't pass the mail-carrier's exam, huh?
You know what, I can't believe you brought your entire family here for my retirement party.
FRASIER: Well, actually, I... You know, when I didn't get your RS-s'il-vous-plaît,
Скопировать
Мы познакомились у тети Сары и несколько раз встречались.
У него нет своей семьи, чтобы праздновать Рождество?
Его родители — язычники.
I met him at Aunt Sarah's, and we've been out a couple of times.
Doesn't Toby have a family of his own to spend Christmas with?
His parents are pagans.
Скопировать
- Ужасно.
"Ужасно" — это праздновать самую короткую ночь в году под звуки папиной флейты... и мамины пляски вокруг
Конечно, тебе смешно.
-It doesn't sound half bad, actually. -It's awful.
No, awful is when you celebrate the winter solstice... by watching your father play the recorder... while your mother dances around a bonfire... chanting hymns to Gaea, the earth goddess.
Sure, it's funny to you.
Скопировать
Что "ну"?
Мы можем праздновать день, когда я извлёк тебя из бака, в котором клонировал.
Или тот день, когда я отскрёб твою ДНК, от той опухоли у себя на спине.
This not a parallel universe where you get younger.
Remember, the quickest way to a girl's bed is through her parents.
- Have sex with them, and you're in. - I'm nervous about meeting her family.
Скопировать
Мы тебя заберем.
Твой день рождения будем праздновать дома.
- Но это же полный бред!
That I promise you.
We want to celebrate your birthday.
Alex, that's complete madness.
Скопировать
Летом - крайний срок.
Сегодня можете праздновать. Говорят, новая танцовщица в отеле "Крийон" просто божественна.
Дрейк.
The summer term.
And, if you care to celebrate tonight, they say that that new dancer at the Hotel Crillon is divine.
Drake.
Скопировать
Окей, я полагаю, тут необходим тост, хотя, почему я должна провозглашать тост в честь того, что ты оставляешь меня одну с Бабулей, я не понимаю.
Да, и я не думаю, что мне следует праздновать что-то, что может быть предзнаменованием смерти наших отношений
Ну, это ставит нас в несколько затруднительное положение, потому что нам нужен тост.
Okay, I suppose a toast is in order. Though why I should be toasting to you leaving me alone is beyond me.
And I don't think I should celebrate something that could be the death knell of my relationship.
We're in a bit of a bind then, because we need a toast.
Скопировать
На год старше? Нееет.
Твоя дата рождения верна просто мы неправильно праздновали...
-...годовщину брака.
A year older?
Your birthday's the same. We just faked our anniversary all these years.
Oh, thank heaven.
Скопировать
Да, именно.
Мы здесь на все 100% и любим тебя, и готовы праздновать.
Это значит так много для меня, ребята.
You are totally right.
We are here 100 percent and we love you, and we are ready to start your birthday celebration.
Oh. You guys, that means the world to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов праздновать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы праздновать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение