Перевод "предпринимательство" на английский
предпринимательство
→
business undertakings
Произношение предпринимательство
предпринимательство – 30 результатов перевода
Потому что без конкуренции, не может быть свободы прессы.
И я говорю о свободном предпринимательстве, Ваша честь,
Право общественности на рынок идей, новостей и мнений.
Because without competition, there can be no freedom of the press.
And I'm talking about free enterprise, your honor,
The right of the public to a marketplace of ideas, news and opinions.
Скопировать
Исчезни.
На улице свободное предпринимательство, Цыган.
Ты работешь на своей стороне...
Disappear.
The street is free enterprise, Gypsy.
You work your side...
Скопировать
Это он вас убедил?
Америка - это страна свободного предпринимательства, а я такой же бизнесмен, как и вы.
В таком случае, папа, я не приду на семейный обед.
You were convinced by him?
America is a country based on free enterprise... and I'm merely underselling you, that's all.
Don't expect me for any more Sunday dinners, Dad.
Скопировать
Методы разрешения правовых проблем.
Формально-юридическое обоснование... мыслить в терминах предпринимательства...
Да, обслуживание номеров, пожалуйста.
"Methods of attacking legal problems.
"Technical reasoning... thinking in terms of businessman's..."
Yeah, give me room service.
Скопировать
Единственный "изм" под красными, белым и синим есть американизм...
Свободное предпринимательство.
Мы верим в бога.
The only "ism" under the red, white and blue is Americanism.
Free enterprise.
In God we trust.
Скопировать
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
Предпринимательство и честный доход.
Йа!
Well, it ain't much now, Olga, but me and my partner, we got big plans.
Free enterprise and honest sweat.
Ja.
Скопировать
Ты не сможешь продать его за высокую цену, Ко.
Я верю в свободное предпринимательство.
- Этот алмаз может убить миллиарды людей.
You can't sell this to the highest bidder, ko.
I believe in free enterprise.
- This could kill millions of people.
Скопировать
Это доказывается еще и доходами, которые мы отчисляем в казну постоянно.
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные.
Ну что там у нас дальше.
T.U.I. provides employment... which in turn provides tax revenues... in large markets and in small alike.
I contend that the laws that limit ownership... of television stations by telecommunications companies... are punitive and wrong.
What's with Mount Rushmore up there?
Скопировать
Что ты изучаешь?
Это семинар по частному предпринимательству.
Знаешь, мы изготавливаем продукт, а потом пытаемся вывести его на рынок.
What are you studying?
It's a workshop on free enterprise.
See, we make a product and we, um, try to market it.
Скопировать
Соревнование.
Частное предпринимательство.
Если ли компания, у которой нет продукта в производстве?
Competition.
Free enterprise.
Is there any company that doesn't have a product in production?
Скопировать
Это критически важно.
Торговля наркотиками - последний оплот... свободного предпринимательства в этой стране.
Ходят слухи, что преступники вооружены и очень опасны.
Critical...
The buying and selling of dope in this country, may be the last vestige of free enterprise left.
There's rumor, Sergeant, that the suspects might be armed and dangerous.
Скопировать
Ты назвал это реформой?
Налоги идут вразрез с духом свободного предпринимательства.
Оно потому и называется свободным.
You call that a reform!
Taxes go against the very spirit of free enterprise.
That's why they call it free.
Скопировать
"Иди работать, бездельник" и все в этом духе.
Я поучился предпринимательству и открыл магазинчик спорттоваров.
Раз - и их уже три.
"Get a job, you lazy git," that sort of thing.
So I took a few business courses and opened up a little sporting-goods shop.
Next thing you know, I had three of them.
Скопировать
Теперь это стало местом, приносящим прибыль.
Тюрьма Razik стала моделью свободного предпринимательства... на новом востоке.
Но цена за это - жизни невинных девушек
It, too, was a business, now.
Razik prison became the model of free enterprise in the new East.
But the price of this newly-gained freedom was costing innocent women their lives.
Скопировать
Осели.
Преуспели... в предпринимательстве, науке, образовании, искусстве.
Они сюда пришли ни с чем.
They took hold.
They prospered in business, science, education, the arts.
They came here with nothing. (PRAYING CONTINUES)
Скопировать
У Вас должны быть контакты среди евреев-предпринимателей. Контакты?
Да ведь евреям запрещено заниматься предпринимательством.
- Поэтому компания и обанкротилась.
You must have contacts in the Jewish business community, working here.
What community? Jews can no longer own businesses.
That's why this one's in receivership.
Скопировать
Я не думала об этом, как о преступлениях.
Генри просто занимался предпринимательством.
Они с ребятами вертелись, чтобы заработать пару баксов пока другие сидели нa зaднице и ждали подачек.
None of it seemed like crimes.
Henry was just enterprising.
He and the guys made bucks hustling while other guys sat on their asses waiting for handouts.
Скопировать
И дом, по возможности.
Займусь предпринимательством.
Бар открою на пляже.
Get a place, maybe.
Maybe start a business.
A bar out on the beach.
Скопировать
Тут пара категорий:
Женское предпринимательство -
Спасибо, нет.
There's a couple of categories:
Women-owned business--
No thanks.
Скопировать
А что, если мы...
Что, если Никсон провозгласит, что "власть черных" означает "черное предпринимательство", станем поддерживать
Поддержим черный бизнес, и получим двадцать голосов на нашу сторону.
What if we, um...
What if Nixon promotes black power... to mean "black businesses" and we find ways to support... black entrepreneurs, pass the buck on desegregation to the courts.
Push black enterprise... to win the 2O% of the votes, it could swing our way.
Скопировать
Бет.
Ты на урок предпринимательства, да?
Да.
Beth.
That's business class, isn't it?
Yeah.
Скопировать
Я знаю, что ты занят.
Я так горжусь тобой, что ты поддерживаешь дух предпринимательства семьи Годфри.
- Почему печень зажарена?
I know you are a busy man.
I'm so proud of you, continuing the entrepreneurial spirit - of the Godfrey name.
- Why is this liver cooked?
Скопировать
Мерзкая сторона предпринимательства.
Кстати, о мерзкой стороне предпринимательства: со всеми этими тайными замыслами, боюсь, я пренебрегал
Пренебрежение иногда питает ожидание.
A nasty bit of business.
Speaking of nasty bits of business, with all the conspiring we're doing,
Neglect sometimes feeds anticipation.
Скопировать
Еще до конца дня погибли девять человек.
Мерзкая сторона предпринимательства.
Кстати, о мерзкой стороне предпринимательства: со всеми этими тайными замыслами, боюсь, я пренебрегал вами.
Before the day was through, nine men lay dead.
A nasty bit of business.
Speaking of nasty bits of business, with all the conspiring we're doing,
Скопировать
Вчера я нашла этот флайер.
Частная образовательная школа устраивает семинар по предпринимательству, и на третий день выступит Дональд
В смысле, это всего 139 долларов, что многовато, но вообще-то, это уже со скидкой, учитывая, то, что они научат тебя, как стать миллионером.
So yesterday I found this flyer.
The Learning Annex is doing a three-day seminar on entrepreneurships and on the third day Donald Trump is talking and I totally think you should do it.
I mean, it's $139, which seems like a lot, but actually it's totally a bargain considering they teach you how to be a millionaire.
Скопировать
Это называется консигнация.
Не помнишь главу о предпринимательстве из курса экономики?
Я помню из экономики, что нельзя ставить на кон чужие деньги.
It's called consignment.
Did you ever learn about free enterprise in Econ 1a?
No, but I read about not betting money I don't have in Econ 1a.
Скопировать
Ты молодец, Джерри.
- Я буду изучать предпринимательство.
- Потрясающе.
Good for you, Jerry.
- I'll be majoring in Business.
- Terrific.
Скопировать
Что может научить меня лучше, чем молодая бизнес вумен вроде Блэр, как управлять своей компанией?
Я приветствую предпринимательство.
Это может привести к летней стажировке или даже к целой карьере в моде.
Who better for me to learn from than a young businesswoman like Blair, running her own company?
I do applaud entrepreneurship.
This could lead to a summer internship or maybe a whole career in fashion.
Скопировать
Начинал, как мы все, теперь зарабатывает миллионы.
Теперь занимаюсь предпринимательством.
Столэ, давай выпивку для компании!
He started same as you, and now he is making millions.
I just came from a successful tour through Asia and Europe, and now, I am in the restaurant business.
Kole, give us a drinks. Drinks for the guys.
Скопировать
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном
Он не платил гонорары.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous conflict, as a matter of principle. He did not pay royalties.
Knowledge, sir, should be free to all.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предпринимательство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предпринимательство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение