Перевод "эксцентрично" на английский

Русский
English
0 / 30
эксцентричноeccentric
Произношение эксцентрично

эксцентрично – 30 результатов перевода

Но проблема в том, что сам он одет как каскадёр-дублёр певца Либераче!
(Либераче - эксцентричный роскошно одевающийся американский музыкант) Но у меня есть решение!
Для проблемных священников надо сделать шоковые воротники, чтобы когда они были около детей делало
The only problem is, he's dressed like Liberace's stunt double.
I have a solution, though!
For problem priests, a little shock collar, going near a kid it's like,
Скопировать
Уникально, можно даже сказать.
Сделано одним эксцентричным парфюмером с улицы Виа Санта Кроче, дом 17.
Именно этот аромат был сделан по просьбе семьи Харботтл и обычно не бывает в обычной продаже.
Unique, one might say.
It's made by an eccentric perfumer on the Via Santa Croce, No.17.
This particular scent was commissioned especially by the Harbottle family and isn't generally available. That's so clever!
Скопировать
Он жил один в лесу 10 лет.
Это скорее говорит о его эксцентричности, а не опасности.
Уитни ни на кого бы не напал.
He's lived in the woods alone for 10 years.
But that makes him odd, not dangerous.
Whitney wouldn't attack anybody.
Скопировать
- Прошу, садитесь.
Эксцентричный человек.
- Да, мой единственный контакт с внешним миром.
Please pull up a seat.
He's quite a character. Yes.
He's about the only outside contact I have now.
Скопировать
Твой ум хочет быть востребованным?
Очень эксцентрично.
Что ж, я подумаю о работе, где твой ум будет востребован.
Your brain has to be "needed"? How eccentric!
It's only natural.
Then, I'll think of a job where your brain will be "needed".
Скопировать
- В голове.
Эксцентричные идеи, как в моей.
Почему вы так смотрите на меня?
- In the head.
Bizarre ideas, as in mine.
Why do you look at me so?
Скопировать
Признаться, я не обращала на нее внимания.
У вашего супруга на удивление эксцентричный и эклектичный вкус.
В то время как большинство его предков довольствовалось собиранием портретов, по большей части, своих достопочтенных родичей, мистер Герберт, видимо, собирает все что угодно.
I confess I have paid it little attention.
Your husband surprises me... with his eccentric and eclectic taste.
Whilst most of his peers are content to collect portraits... mostly of an edifying family connection... Mr. Herbert seems to collect anything.
Скопировать
Послушай это, Мэттью.
Разница между Китоном и Чаплиным это разница между прозой и поэзией, между аристократом и бродягой, между эксцентричностью
Неплохо, да?
Listen to this, Matthew
"The difference between Keaton and Chaplin... "is the difference between prose and poetry... "between the aristocrat and the tramp...
Not bad, huh?
Скопировать
- Еще раз так сделаешь, получишь. - Но я думал, что меня курьер принес.
Твоя эксцентричность и проблемы со зрением - генетические черты, которые можно наблюдать у большого количества
Без тебя мы не можем быть 12 Бейкерами.
Do that again, I'm going to have to pound you.
- But I thought I was FedEx. - Your eccentricities and vision problems... are genetic traits that could be attributed to any number of the Baker ancestors.
Yeah. Without you, we wouldn't be the 12 Bakers anymore.
Скопировать
Ховард, ты же музыкант?
Азот был открыт эксцентричным типом по имени Кавендиш, который был психом-одиночкой и проводил множество
Кажется, брат герцога Девонширского.
Five points. That's very good.
Yes, but, Howard, the musician? Hydrogen was identified by an eccentric man called Cavendish, who was a reclusive nutter, basically, who did lots of very good scientific things in a room...
- Brother of the Duke of Devonshire.
Скопировать
Уйдите с дороги!
Мы видим эксцентричное, но весьма азартное выступление совершенно незнакомой лыжницы, которая обеспечивает
Я бы хотела купить тест на беременность.
Big bump! Get out of the way!
An eccentric but exhilarating performance from a total unknown, who's now solidly in position for the bronze.
I would like a pregnancy test, please.
Скопировать
Говорят, я непостоянен, меня называют плейбоем.
Меня считают эксцентричным, но не думаю, что у меня репутация вора и лжеца.
Вы и так знаете, что "Геркулес" был монументальным предприятием.
I am supposed to be capricious. I have been called a playboy.
I've even been called an eccentric but I do not believe that I have the reputation of being a liar.
Needless to say, The Hercules was a monumental undertaking.
Скопировать
Когда ты богат, ты не сумасшедший.
Ты эксцентричный.
-Привет, Сара, как поживаешь?
When you're rich, you're not crazy.
You're eccentric.
- Hi, Sara, how you doing?
Скопировать
Мы не такие, как все остальные.
Много острых углов, мы слишком эксцентричные.
Нужно быть осторожнее, чтобы... Не подпускать людей. они сочтут, что мы уроды.
We're not like everyone else.
Too many acute angles. Too many eccentricities.
We have to be very careful not to let people in, or they'll make us into freaks.
Скопировать
- Не знаю
Возможно он эксцентричный миллионер
Ведь не все кто одет в старую одежду являются бродягами... как и те кто дарит незнакомым детям поезда за 80 долларов не обязательно миллионеры
- I don't know.
Maybe he's an eccentric millionaire.
After all, everyone who wears old clothes isn't a hobo just like everyone who give strange kids $80 trains isn't an eccentric millionaire.
Скопировать
Да, похоже, нам действительно лучше перейти к делу.
Ваш дядя был довольно эксцентричной особой.
Он... не доверял банкам.
As a matter of fact we'd better get right to business.
Your Uncle was quite an eccentric.
He didn't believe in banks.
Скопировать
Он богатый парень.
Эксцентричный.
Это всё, что мне о нём известно.
Well, he's a rich guy.
Eccentric.
At least that's what I've been told.
Скопировать
- Почему ты качаешь головой?
- Я не могу себе позволить быть эксцентричным.
- Я так и сказал.
- What are you shaking your head for?
- I can't afford to be eccentric.
- That's what I said.
Скопировать
СЕНСАЦИОННОЕ НАСЛЕДСТВО Недавно, в уборной отеля "Атлантик", моя руки, умер известный биллионер - мистер Мани.
Среди бумаг эксцентричного богача была найдена его последняя воля.
Библейское изречение "И последние станут первыми" подтвердилось на Земле. Деньги достались счастливчику.
A SENSATIONAL INHERITANCE As reported a short time ago, the celebrated Mexican multimillionaire Mr. A. G. Monen died whilst washing his hands in the lavatory of the Atlantic-Hotel.
Upon going through his papers, a sensational will for this eccentric man was found to the effect that the person in whose arms he would happen to die was to become the sole heir to his enormous fortune.
Hence, the biblical promise, that the last shall be the first, seems already to have been fulfilled on earth, for the lucky one is... -
Скопировать
Ты слышал это, Лэньон?
Это очередное проявление твоей эксцентричности?
Если считать за эксцентричность нетерпение в любви, то, да, сэр.
Do you hear this, Lanyon?
Is this another evidence of your eccentricity?
If it is eccentric to be impatient in love, sir, I am.
Скопировать
Это очередное проявление твоей эксцентричности?
Если считать за эксцентричность нетерпение в любви, то, да, сэр.
Это определенно само неприличие.
Is this another evidence of your eccentricity?
If it is eccentric to be impatient in love, sir, I am.
This is positively indecent.
Скопировать
Немногочисленные оставшиеся у него друзья в своё время ласково называли м-ра Хоббса "носильщиком".
В те времена он не знал, что существуют такие эксцентричные люди, как м-р Тёрнер, которые носят в своих
- Надеюсь, у вас не было проблем нас найти? - Нет.
To his few remaining friends... Mr. Hobbs had for some time been known affectionately as "Red Cap."
He was not aware at the time that Mr. Turner was an eccentric... who carried concrete in his suitcases.
- You had no trouble finding us, I hope?
Скопировать
Она уважаема, не более.
Так что никаких ярких сорочек и эксцентричных манер.
Никаких взрывов смеха и не прислушивайтесь к тому, как говорите.
Acting is honorable. Nothing more.
So no plunging necklines or funny get-ups.
No laughing out loud... or listening to us talking.
Скопировать
Всё что мне нужно - это немного дружеской беседы,... ..Плеча, на котором можно поплакать, одобрительной улыбки.
Эксцентричный?
Позвольте полюбопытствовать, дорогая. Вы считаете меня отвратительным?
All I really want is a bit of companionship a shoulder to cry on, a smile to lean against.
Say, what does that X stand for, eccentric?
Let me ask you something, my dear.
Скопировать
-Доктор выдающийся человек, но по-своему.
Он может быть немного эксцентричным.
Этот человек - сумасшедший, несущий бред.
-The Doctor is supposed to be brilliant, in his own way.
He may be a little eccentric.
The man's a raving lunatic.
Скопировать
Мои дорогой председатель.
Возможно, я покажусь вам эксцентричным.
Но я уже не уверен, что хочу справлять свадьбу в этом доме.
My dear judge.
You'll think I'm an eccentric.
But I don't know if I was right to choose this manor to celebrate the wedding.
Скопировать
Он сошел с ума, бедняга.
Ты возьмешь на себя его клиента, эксцентричного графа Дракулу.
Он покупает недвижимость в Лондоне.
He's lost his mind, poor chap.
Take over his foreign client, this eccentric Count Dracula.
He's buying up property in London.
Скопировать
Но в них было ещё кое-что.
Она такая эксцентричная девочка.
На что Вы намекаете?
Let me get my watch.
Come on, then.
She'd never have got away with it, of course.
Скопировать
Британские аристократы известны своими дурными манерами.
Они называют их эксцентричностью Ах, как я привык к этому.
- Пей до дна.
The British aristocracy's well-known for its bad manners.
They call it eccentricity. Oh, I'm quite used to it.
-Bottoms up.
Скопировать
А я видела этот портрет в комнате.
По причинам эксцентричности своего облика, мистер Мэррик не представлялся высшему свету ни разу.
Однако, по итогам визита миссис Кендал, многих заинтересует ответ на вопрос: когда же лондонскому обществу будет представлен упомянутый господин?
I saw it in his room.
"Owing to a disfigurement of the most extreme nature, Mr. Merrick has never been properly presented to London society.
But knowing that wherever Mrs. Kendal goes, other inevitably follow, the question arises - will London society present itself to him?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эксцентрично?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эксцентрично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение