Перевод "прогрессировать" на английский

Русский
English
0 / 30
прогрессироватьprogress make progress grow progressively worse
Произношение прогрессировать

прогрессировать – 30 результатов перевода

- Эта машина едва в состоянии...
ВОТАН решил что мир не может прогрессировать далее с человечеством, во главе.
О, действительно? И что ВОТАН предлагают делать с этим? Начать командовать нами?
I'm not joking.
WOTAN has decided that the world cannot progress further with mankind running it.
Oh really, and what does WOTAN propose to do about it, take over from us ?
Скопировать
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Его сердечная болезнь ужасно прогрессировала. Он только и мог, что... сидеть вон там в кресле.
Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена.
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
During the last week... he couldn't even sleep he made terrible progress he stayed there in this chair il est toufaive
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire
Скопировать
Ничего не поделаешь.
Но мы должны прогрессировать.
Посмотрите на янки.
I can't help that.
But we've got progress.
Look at the Yanks.
Скопировать
Я предпочел бы чем-нибудь заняться, чем просто сидеть здесь.
Я понятия не имею, как ваши симптомы будут прогрессировать.
Вы должны остаться в медотсеке для наблюдения.
I'd rather stay busy than just sit here.
I have no idea how your symptoms will progress.
You should remain in Sick Bay for observation.
Скопировать
Слишком поздно.
Очевидно, твои ментальные способности прогрессировали без специальных вулканских упражнений.
Я полагаю, что мы...
It's too late.
It's obvious your mental abilities have progressed beyond this particular Vulcan exercise.
I suggest we...
Скопировать
"Мы сделаем вам "бильярдно-шар-эктомию", мистер Джонсон."
"Мы видим, что у вас будет прогрессировать "бошкалысение" (дословно "блескоголовия")..."
"до такой степени, которую мы называем "лысоголовие"."
"We're going to perform a cue-ball-ectomy on you, mister Johnson."
"We feel the chrome-dome-ia has advanced..."
"to a level we term skin-head-ia."
Скопировать
Или "вырождается".
Под прикрытием Джером Морроу, Я быстро прогрессировала в Gattaca.
Только один из директоров меня почти выявлено.
Or a "de-gene-erate."
In the guise of Jerome Morrow I've risen quickly in Gattaca.
Only one of the mission directors has come close to exposing me.
Скопировать
Самая основная программа это, конечно, GNU компилятор языка С.
Без компилятора С было бы невозможно прогрессировать Linux или большинству программ с открытым исходным
Linux использует Генеральную Общую Лицензию, и я соглашаюсь с философией GPL.
The main one is actually the GNU C Compiler.
Without a C compiler it would not have been possible to make Linux or most of the open progress available.
Linux uses the GPL, and I agree with a kind of philosophy behind the GPL.
Скопировать
Свободно свисающая бородавчатая кожа... покрывает 90% всего тела.
Налицо все признаки того, что данные дефекты возникли до рождения, а после - принялись быстро прогрессировать
Больной также страдает хроническим бронхитом.
The looseness of the skin and the varied fibrous tumours that cover 90% of the body.
And there is every indication that these afflictions have been inexistence and have progressed rapidly since birth.
The patient also suffers from chronic bronchitis.
Скопировать
Я беспокоился за вас.
Я боялся, что всё будет прогрессировать еще быстрее, да?
Тело, которое больше не будет повиноваться... Знакомые контуры тела расплываются... растворяются... пока не становятся своей тенью.
I was worried for you.
I feared that... It's spreading faster than you thought... isn't it?
My body doesn't obey anymore... my body, whose edges vanish in the mirror and become a shade.
Скопировать
Но моя женщина?
Я не хочу, чтобы она прогрессировала.
Мне нужно, чтобы она была ниже меня.
But my woman?
I don't want her to progress.
I need her to be lesser than.
Скопировать
Это ее последний шанс.
Твоя лучевая болезнь может начать прогрессировать в любой момент как и у меня.
Я хочу выдать ее замуж счастливо, пока мы живы.
It's her last chance.
You can get the radiation sickness anytime, like me.
I want her to get married happily while we're alive.
Скопировать
Не смей так говорить.
Болезнь не будет прогрессировать. Дай-ка.
Это наш Эстебан.
Don't say that.
There's no reason why he should develop the disease.
This is our Esteban.
Скопировать
Во время войны меня перебрасывали с места на место.
Без лекарств болезнь прогрессировала.
Сколько Мисао лет?
I was sent to many places during the war.
Without medicine, my disease worsened.
How old is Misao?
Скопировать
Вы что! Вы оба просто спятили!
Наука и власть имущих могут и дальше прогрессировать только жертвуя чьими-то жизнями.
Это факт, которого нельзя отрицать.
Have you both gone mad?
Science and governments make progress at the cost of many lives.
That's a fact that can't be denied.
Скопировать
Кто считает?
Они обнаружили опухоль, она прогрессировала.
Ещё не распространилась.
Who keeps track?
They found a lump, it was aggressive.
Hadn't spread yet.
Скопировать
Без волос тело совершенное, чистое.
В общем, искусство прогрессировало.
Нет, в этом был виноват Гойя.
But without it there's a perfection, untainted.
Anyway, art moved on, as it must, it has to.
But, actually, no, it was Goya's fault.
Скопировать
Что случилось?
Опухоль прогрессировала.
Но вы все еще можете оперировать, да?
What's wrong?
The tumor's progressed.
But you could still operate, right?
Скопировать
Ты говоришь так, как будто это плохо.
Можно прогрессировать в плохом смысле?
А ты можешь?
You say that like it's a bad thing.
Can you be evolved in a bad way?
Can you?
Скопировать
Да, переливание может помочь.
Я просто не ожидал, что это начнёт столь быстро прогрессировать.
Я очень стараюсь ей помочь, Люсьен, но иногда такое ощущение, что стараемся только мы.
Yes, the transfusions might help.
I... I just didn't expect things to progress quite so rapidly.
I'm trying my best to help her, Lucien, but sometimes it feels like we're the only ones that are trying.
Скопировать
Когда он впервые поехал со мной во Флоренцию, тогда он ещё не был подмастерье, он оставил на моём пороге посылку с запиской.
Они только что прогрессировали от угля к краскам.
Он был так взволнован.
When he first followed me to Florence, when he was still but an apprentice, he left a parcel on my doorstep with a note.
They had just progressed from charcoals to oil paints.
He was so excited.
Скопировать
Это была удачная ошибка, на самом деле.
Рак не прогрессировал до костного мозга.
Значит, Купер умер не от лейкемии.
It was a lucky mistake, actually.
The cancer hadn't progressed to the marrow.
So Cooper didn't die from leukemia.
Скопировать
Что вы мне расскажите по поводу того, что случилось18 января?
Ну, к тому времени, наши отношения прогрессировали ... значительно.
Мы стали любовниками.
How about you just tell me what happened January 18th?
Well, by that time, our relationship had progressed... significantly.
We became lovers.
Скопировать
Повреждения на кости напоминают множественные миеломы.
Но нет такого рака, который прогрессировал бы так быстро.
Это какой-то видоизмененный вирус пситтакоза или болезнь Никола-Фавра, он мог так повлиять на кости.
The bone damage is reminiscent of multiple myeloma.
But there's no cancer that moves this fast.
There are some viral strains of the psittacosis-lymphogranuloma venereum group... that have been known to affect bone.
Скопировать
Они называются Тельца Леви.
Дегенерация будет прогрессировать медленно, но неотвратимо и на данный момент лечения не существует.
Доктор Харрис, я журналист.
It's called Lewy Body.
Degenerative progression is slow, irreversible, and there is no known cure.
Dr. Harris, I'm a reporter.
Скопировать
Это гуманоиды, разумные люди.
Им надо прогрессировать, расти.
Вы понимаете, что означают мои данные?
These are humanoids, intelligent.
They need to advance and grow.
Don't you understand what my readings indicate?
Скопировать
Успокойтесь, сеньора, расслабьтесь.
Болезнь прогрессировала быстро за последние несколько часов.
Я должна жить!
Calm down, relax.
The disease has advanced quickly over the last few hours,
I need to live!
Скопировать
И в конце концов, он прибег, после долгих лет безрезультатной терапии, к практике сковывания собственных рук за спиной всякий раз, когда он терял контроль над своим гневом, Это самоограничение
прогрессировало за годы до такой степени, что чем больше он выходил из себя, тем яростнее он себя усмирял
День мог закончиться тем, что он лежал со связанными руками и ногами на полу гостиной и свирепо на нас кричал, а мы пытались засунуть ему в рот кляп так, чтобы он нас не укусил.
And eventually, he resorted, after periods of unsuccessful counseling, to the practice of handcuffing his own wrists behind his back whenever he would lose his temper with any of us.
This self-restraint eventually progressed over a period of years, such that the more enraged he might become with any of us, the more coercively he began to restrain himself.
Often the day would end with the poor man hogtied on the living room floor, screaming furiously at us, trying to get the gag in without getting bitten.
Скопировать
Бактериальная инфекция?
Бактерии прогрессировали бы куда быстрее.
Он бы уже умер. Возможно, грибок.
- Bacterial infection?
Bacteria would move much faster than this, he'd be dead already.
It could be fungal.
Скопировать
Это, как-будто, смотришь на всё через соломинку.
И это прогрессировало.
Его зрение постепенно ухудшалось.
It's like seeing the world through a straw.
And it's progressive.
Vision in both eyes slowly irises down over time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прогрессировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогрессировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение