Перевод "пройдоха" на английский

Русский
English
0 / 30
пройдохаold fox
Произношение пройдоха

пройдоха – 30 результатов перевода

- Пока, Самсон!
Чертов пройдоха!
Карлик!
- See you, Samson.
Gold-bricking little chiseler.
You little shit.
Скопировать
Для того, кто ходит под смертью, рука короля надежнее руки епископа!
И тогда ты его продашь дороже, пройдоха.
Если я его отдам даром, кто ж поверит, что он настоящий?
- A king beats a bishop.
- They'll sell for more, you scoundrel.
Free, they'd have no value.
Скопировать
- Или не знаешь, что солдат короля все равно что сам король?
Он не король, а пройдоха. Он должен жениться на моей дочке.
После войны женится. Идет Семилетняя война, 4 года, большая часть позади.
Isn't a king's soldier like the King himself?
That nitwit has to marry my daughter.
After the Seven Years War.
Скопировать
Я завязал.
- Хотя если этот пройдоха будет выступать ...
- У него бабки есть?
I've sworn off.
Of course, if that wise guy gets any ideas...
- He got any dough?
Скопировать
Ты то самое лекарство, которое необходимо человеку.
Не то, что этот пройдоха.
Полагаю я яд или исцеление.
You're the kind of medicine a man needs.
Not that stuff.
I guess I'm... Kill or cure.
Скопировать
Я просто прижал его к телу.
Убирайся из моей комнаты, маленький пройдоха
А ну, подожди.
I was simply holding it against myself.
Get out of my room, you little turd!
Wait a minute.
Скопировать
Дай мне рассказать тебе кое-что о Бутане.
Он такой же пройдоха как и любой другой.
Ты думаешь, он достойно отрабатывает доллары налогоплательщиков.
Let me tell you something about Butan.
He's just as crooked as the next guy.
You'd think he'd have something better to do with taxpayer dollars.
Скопировать
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и "честном правительстве" как пишут:
качествам человечества могла стать эта страна, если бы нам удалось вырвать ее из лап таких маленьких жадных пройдох
МакГоверн допустил ряд глупых ошибок но в контексте они кажутся, чуть ли, не пустяками по сравнению с теми вещами, которые Никсон делает каждый день своей жизни, целенаправленно, прикрываясь политикой, с абсолютно спокойным лицом, оправдывая всё, что он вытворяет.
"The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and 'honesty in government"'-- in quotes--
"is one of the few men... who have run for President of the United States in this century... who really understands what a fantastic monument... to all the best instincts of the human race this country might have been... if we could have kept it out of the hands... of greedy little hustlers like Richard Nixon.
McGovern made some stupid mistakes... but in context, they seem almost frivolous... compared to the things Richard Nixon does every day of his life... on purpose, as a matter of policy... and a perfect expression of everything he stands for.
Скопировать
Повезло, что она зашла в больницу.
Хотя и редкая пройдоха, её запомнили.
Да ты и не слушаешь?
Thankfully, she came to the hospital.
Yet she's still a dishonest person, remember.
Are you listening to me?
Скопировать
Его я знал.
Большего жулика и пройдохи в жизни не видел.
Но благодаря нему, я не умер с голоду.
I knew the fellow.
The smartest thief I ever met.
Thanks to him, I never went without!
Скопировать
Эта женщина - самозванка.
Она обманщица и пройдоха.
- Как тебе чай?
That woman is an impostor.
She's a liar and a cheat.
- How do you like your tea?
Скопировать
Фу!
Он опять обманул нас, этот пройдоха!
Как же себя вести?
Phew!
He lied to us again, that rascal!
What should I do?
Скопировать
Англия будет сражаться до последнего французского солдата.
- Вот, пройдохи! - Ты думаешь, мы окружены?
Думаю, что это враньё.
"The English want us to fight to the last man!" - The nerve!
- Do you think we are surrounded?
- It's a lie - No, it's true
Скопировать
Это он.
О, какой пройдоха!
Всегда крайняя кабинка в китайском ресторане и те же разговоры о разводе с женой.
It's him.
Oh, what a salesman!
Always the last booth in the Chinese restaurant and the same pitch about divorcing his wife.
Скопировать
Смотри-ка!
Эдуард-пройдоха!
Эдуард-толстяк.
Look! There's Edouard.
What a crook!
Still the same big belly.
Скопировать
-Кхе, кхе, вы сошли с ума, мистер Беском.
Он, конечно, ужасный пройдоха, но чтоб пустить меня по миру...
-Я вас предупредил.
You're crazy, Mr Bascom.
He's an awful rascal, but he'd never rip me off.
I warned you.
Скопировать
А ты обойди через подвал!
Ну, маленький пройдоха, погоди...
О, Боже.
You go down the basement!
That smart aleck!
Oh, boy. That's it, you little...
Скопировать
"По мне, и лучшие стихи В сравнении с деревом плохи". Друзья!
К нам пришел Боб-пройдоха!
Вот идет Боб, человек-сортир!
"I think that I shall never see... a poem as lovely as a tree. "
Hey, everybody! There goes Bob, the chiseler!
Here comes Bob, the sewer!
Скопировать
Тебе нельзя здесь быть!
Наглый пройдоха!
Гастингс, Вы готовы идти?
You are not allowed down here.
Cheeky blighter!
- Ah, Hastings! Are you ready to go?
Скопировать
Замолчите, Виктор!
Вы врун, хитрец и пройдоха.
Да.
Quiet, Victor!
You're a liar, a hypocrite, and a fake.
You, be quiet too!
Скопировать
— Ах, ты...
Мелкий пройдоха!
— Ну, погоди! — Проваливай!
You!
You pathetic little prick.
You just wait!
Скопировать
Спасибо вам за совет.
Старый пройдоха.
Я пойду к Шарлю.
Thanks for your advice.
Old fossil!
L'm going to see Charles.
Скопировать
Сейчас я вас тоже посажу.
И завтра вы мне расскажете, как этот пройдоха продал шубу и вручил вам 50 рублей.
Взять!
I shall arrest you, too.
And tomorrow you will tell me just how that blackguard sold the coat and gave you the 50 rubles.
Arrest him!
Скопировать
Его звали Себастьян.
Я знаю, какая техника у этих пройдох.
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,.. ...а потом бах! Как лавина.
His name was Sebastian.
I know how those jokers operate.
They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Скопировать
Водку с чем-нибудь.
Ну и пройдоха ваш муж. Вот пройдоха. Полно денег в кармане, всё может купить.
Завидуешь?
A vodka or something.
What if your husband goes crazy and won't buy the place?
My, you're anxious!
Скопировать
Кто-то счёл это удивительным, кто-то забавным, а я подумала:
"Маленький пройдоха нашёл-таки уловку, чтоб сохранить своё место!"
- И Вы были правы.
Here, they found it amazing or amusing.
I figured: it's a crafty ploy to keep his job.
You were right.
Скопировать
Кто это "люди как я"?
Студенты, городские пройдохи.
Нет, ты не знаешь, что говоришь.
Who are "people like me"?
Students, city slickers.
No way, you don't know what you're saying.
Скопировать
Мамаша Фортуна в это не верит.
Она принимает меня за бездарного жулика, за пройдоху.
Но я
Mommy Fortuna doesn't think so.
She sees me as a clumsy fraud, a trickster.
But I am Schmendrick the Magician!
Скопировать
- Знаю. Нельзя смотреть на петуха, что ли?
- Идём, пройдоха.
Идём быстрей!
I'm watching even though I shouldn't be.
Come here, you rascal.
You're quite the gonif!
Скопировать
- Папа, я знаю, куда ты спрятал.
- Ишь, пройдоха.
Мама, я нашёл!
Where have you hidden it, Papa?
You little rascal.
Mama, here's the matzoh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пройдоха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пройдоха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение