Перевод "прочесть" на английский
прочесть
→
read
Произношение прочесть
прочесть – 30 результатов перевода
— Нет, я же не дурак.
— Ты давал это кому-нибудь прочесть?
— Нет.
- I'm not stupid.
- Did you read that to someone?
- No.
Скопировать
- Да.
Если хотите, можете прочесть вслух отмеченную часть.
У меня кончились кнуты.
- Yes.
You may read the highlighted portion out loud, if you want to.
"I'm out of carrots.
Скопировать
ОК, Арт.
Тебе нужно прочесть все.
ОК, я взгляну.
Okay, Art.
You're gonna wanna read that entire thing.
Okay, I'll take a look at it.
Скопировать
Селиться стали на берегах озер, ловить рыбу, птиц, да ладно тебе !
Джон, об этом можно прочесть в любом учебнике !
Даже в твоем.
Lakeside living becomes commonplace, - Fishing, fowling... - Come on!
John, this is out of any textbook.
Even yours.
Скопировать
здесь буквы?
можете прочесть?
не думаю, здесь ничего я думаю это просто царапина
Is that a letter?
Can you read that?
I-I don't think it's much of anything. I-I think it's just a scratch.
Скопировать
Я подумала, может распишешься у меня на гипсе.
- Напишешь там, где я смогу прочесть?
- Ага.
And I was wondering if you could sign my cast.
- Can you write where I can read it?
- Yep.
Скопировать
Правда?
Я бы хотела прочесть...
"Кровать больного с шестью ножками", автор которой - Масаока Шики.
Really?
I'd like to read...
"A Six Foot Sick Bed" by Masaoka Shiki.
Скопировать
- ОКО?
Просто хочу прочесть.
На перекрестке никого не будет.
- Eyes Only?
I just wanna read it.
The crossing'll be deserted.
Скопировать
Прости.
Так... что ты думаешь о том, что успела прочесть?
Если я скажу тебе, то ты оставишь меня в покое?
Sorry.
So, what do you think so far?
If I tell, will you leave me alone?
Скопировать
Совсем во рту пересохло.
- Кто хочет прочесть молитву?
"Пусть бедные едят и насытятся.
I've got major cotton mouth.
- Who wants to say grace? - I will say grace.
"The poor shall eat, and be filled.
Скопировать
Эй, Хэнк, ты помнишь ту папку в офисе Вашингтона?
так я воспользовался своим острым периферийным зрением, чтобы прочесть то, что там написано вниз головой
-Хочешь узнать, что я увидел?
Hey, Hank, you know that file back at Washington's office?
Well, I used my acute peripheral vision to get a upside-down read.
-Wanna know what I saw?
Скопировать
Подключился к внутренней сети.
Личные его файлы прочесть не смогу, но... Маркус!
И мы только что потеряли связь с нашей дочерней станцией в Детройте. Мы попытаемся вновь с ними связаться, но...
Did you get her name?
She hasn't said a word since she got here.
Nathaniel, I am begging you.
Скопировать
Теперь вы видите, леди и джентльмены – достоверно доказано, что доставление радости другим людям вызывает у вас тошноту, сильные колики, даже диарею.
Ты знаешь, что получится, если "Tums" прочесть наоборот?
"Smut" (непристойность).
THERE YOU HAVE IT, LADIES AND GENTLEMEN, PROOF POSITIVE THAT MAKING OTHER PEOPLE HAPPY
GOT ANY TUMS?
SMUT!
Скопировать
Хотя бы это, если не больше, говорят моей мысли мои глаза.
Я здесь, чтобы прочесть отметы сути вещей... всех этих водорослей, мальков... подступающего прилива.
Цветные отметы: сопливо–зелёный, серебряно-синий.
At least that if no more, thought through my eyes.
Signatures of all things I am here to read... seaspawn and seawrack... the nearing tide.
Snotgreen, bluesilver: coloured signs.
Скопировать
"Я очень люблю тебя."
- Можно мне прочесть?
- Ни за что.
"l love you."
-Can I read it?
-no way.
Скопировать
- Но у нас же заключен договор.
Мысли прочесть - это не сундук открыть.
Сознание это улей, где роятся миллионы...
- We had a deal.
The mind is not a box that can be simply unlocked.
It's a beehive with a million...
Скопировать
И, конечно же, требуется поэт, чтоб отдать должное стихам других.
Вы наверняка знаете, а если нет, то можете прочесть в моём предисловии,
Купите эту книгу!
And of course it takes a poet to do justice to the work ofotherpoets.
You also probably know, and ifyou don 't, you can read it in my introduction...
Buy the book!
Скопировать
у меня есть план. - Правда?
что мужчины тоже захотят её прочесть?
престижном мужском журнале.
-Don't worry. I have a plan.
-You do? Remember when you called to say you'd like publicity where men would see it?
"Perhaps in a men's magazine," you said. A prestigious men's magazine.
Скопировать
Эти книги такие толстые и тяжелые.
Нужно прочесть их все?
Думаю, это еще только начало.
These books, so thick and heavy.
Do you have to read them all?
I guess these books are only the beginning.
Скопировать
Тут есть карточка.
Её трудно прочесть.
Она вся заляпана.
There's a card here.
It's kind of hard to read.
It's all splattered.
Скопировать
Подождите минутку.
Я хочу прочесть перед смертью молитву.
Читай, да недолго!
Wait a minute.
I want to pray before dying.
Pray, but not for long!
Скопировать
Нет, благодарю, Пул.
Желаете прочесть письмо из Монте-Карло, сэр?
Вино я тоже выпью.
No, thanks.
Well, would you consider a letter from Monte Carlo, sir?
- I'll take the sherry wine too.
Скопировать
Принеси мне копию "О, брат, где же ты?".
Думаю, мне придётся прочесть его прямо сейчас.
Сделай две копии.
Get me a copy of that O Brother, Where Art Thou?
I guess I'll have to read it now.
Make that two copies.
Скопировать
Своими пальцами!
Ты можешь это прочесть?
Давай, читай.
- With his fingers.
- Can you read this ?
Can you ?
Скопировать
Когда ты собирался нам это рассказать?
Когда мы должны были прочесть это?
В воспоминаниях великого Тордура Аугустсена? Для этого ты нас всех собрал?
But you weren't man enough to admit it.
When were you going to tell us?
Were we supposed to read about it in "The Memoirs Of The Great T Agustsson?
Скопировать
Хочешь сказать, не было ни телефонных переговоров, ни е-мейлов?
- Я способна прочесть карту.
- Это невероятно.
You're saying there have been no conversations, no emails?
- I can read a map.
- This is unbelievable.
Скопировать
Подождите секунду.
Я думаю, что я могу прочесть некоторые из этих символов.
Они написаны на языке, похожем на тот, который используют люди с P2A-463.
Wait a second.
I think I recognise some of these symbols.
Their written language is similar to the people of P2A-463.
Скопировать
- Ничего страшного.
Ему очень понравилось, он хочет прочесть дальше.
У меня кружится голова.
It's okay.
He liked your book. He'd love to read the rest.
My head's spinning.
Скопировать
Прошу вас, расскажите, каким он был человеком.
Вам следует сперва прочесть книгу.
Обязательно прочту.
May I beg you to tell me what kind of man he is?
You should read the book.
I will, sir.
Скопировать
Я поняла, меня наказывали из-за календарей.
Я решила прочесть, что же я копирую с такой тщательностью.
Это был устав гольф-клуба господина Сайто.
I got it: I was being punished for the calendar affair.
I finally read what I had to photocopy so carefully.
The rules of Mr. Saito's golf club!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прочесть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прочесть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение