Перевод "пукнуть" на английский
Произношение пукнуть
пукнуть – 30 результатов перевода
- Не надо мне это рассказывать.
- В общем, они зашивают тебе рот... и все оттуда выкачивают, иначе покойник может пукнуть... и тогда
- Откуда ты все знаешь?
- I don't need to know that now.
- They sew your mouth closed. They got to get it all out because a lot of times dead people'll fart. That shit'll clear a funeral home out.
- How do you know all that? - Learning Channel.
Скопировать
Не надо телефона. Не кашляйте.
Если захотите пукнуть - сделайте это как можно тише.
Малейший писк - и ваши дизайнерские джинсы перестанут на вас налезать.
You don't sneeze, you don't cough.
You don't do anything and if you have to break wind, maybe a quiet, sneaky one.
The slightest peep and your designer jeans ain't fit no more.
Скопировать
Вот как они действуют.
Она из тех женщин, рядом с которой ты можешь пукнуть.
- Да уж , Билл, любовь заключается именно в этом.
that's how they suck you in.
She's the kind of woman you could cut the cheese in front of.
Oh, yeah, bill, that's what love is all about. It is.
Скопировать
Помнишь тот раз на уроке науки
Когда я пытался не пукнуть, а в результате обосрался
А потом мне пришлось стирать труселя в туалете?
REMEMBER THAT TIME IN SCIENCE CLASS
WHEN I TRIED TO SNEAK OUT A FART BUT IT CAME OUT A POOP
AND THEN I HAD TO FLUSH MY UNDIES DOWN THE TOILET?
Скопировать
Что бы он не думал, он не заправляет Сопротивлением.
Марс - это моя территория, и ты пукнуть не посмеешь без моего разрешения.
Я видел, как подходит взвод охраны.
Whatever he thinks, he doesn't run the Resistance.
Mars is my territory and you don't pull this kind of crap without authorization.
I saw the security squad checking in.
Скопировать
Послушай, Мик, мне нужно тебе кое-что сказать.
А мне очень нужно пукнуть.
Да, ну тогда давай.
I have to tell you something.
I really have to fart.
Ok, do it.
Скопировать
Может быть и так...
... но я предупреждаю вас как только вы соберетесь пукнуть, я буду неподалеку, с ароматизатором воздуха
Дамы и Господа! Наступило время для вручения главного приза этого вечера:
Maybe, but I'm warning you.
If you so much as sneeze, I'll be there to wipe your nose.
Ladies and gentlemen, it's time for the first door prize of the evening:
Скопировать
- Какой свет?
Идиот, ты даже пукнуть можешь забыть.
Со всеми этими книгами там все может сгореть.
- What light?
You wouldn't remember to fart.
Place might burn down with all them books.
Скопировать
Столько лжи.
Хотела бы я выйти туда и пукнуть.
А может, и правда?
Such a lie.
I wish I could just get up there and fart.
Ha! Why don't you?
Скопировать
Это был мазок.
Я была сосредоточена на том, чтобы не пукнуть.
Не настолько сосредоточена.
It was a pap smear.
I was just focusing on not farting.
Not that focused.
Скопировать
Я просто очень переживаю.
Не хочу... ну там пукнуть или разлить на неё свой чай.
Только не говори о прошлом.
I'm just super nervous.
I don't want to, like, fart or spill my tea on her or something.
Just don't spill your purse.
Скопировать
Вообще-то есть одна вещь.
Еще, если я дам тебе сэндвич, как ты думаешь, ты сможешь разрешить Крису пукнуть на него?
Ну, думаю, я лучше пойду.
Well, there is one thing.
Also, if I gave you a sandwich, do you think you could get Chris to fart on it?
Well, guess I better be going.
Скопировать
И она была, э... — Иисусе!
— Она ещё была из того поколения, которое считало, что пукнуть в конце приёма пищи было комплиментом?
Нет!
And she was, er...
- Jesus! - Was she still of a generation who thought that blowing off at the end of a meal was a compliment?
No!
Скопировать
Их место заняли известные во всём мире ребята из подготовительной школы Зиглера, "Вафельные шептуны"
- Типа как пукнуть в торт?
- Они действительно хороши.
They've been replaced by the world-famous boys of Ziegler Prep, the Waffle-toots.
Like cake farts?
They're very good.
Скопировать
Ты слышал меня, сынок?
в неделю и все смогут смотреть, как он ест и говорить с ним о том, что он может сделать, сказать и пукнуть
- Добро пожаловать назад, Джерри.
Are you hearing me, son?
Jerry will come in once a week, and everyone will get to watch him eat and talk to him about anything he might do or say or fart.
- Welcome back, Jerry.
Скопировать
Я решила принять твой совет!
- Пукнуть в подушку?
- Нет, другой!
I'm gonna take your advice!
- About the pillow thing?
- No, the other thing!
Скопировать
Милый, санинспектор уходит.
Пукнуть бывает не менее полезно, чем рыгнуть.
Иногда даже полезней.
HoneyI The Terminix guy is finished.
A fart's just as good as a burp, David, sometimes even better.
A fart, a burp or a poop.
Скопировать
Хочу покакать, но там пробка.
Надо пукнуть, и тогда всё сразу выйдет наружу.
Пукать - это неприлично.
But my stomach hurts. I had to burp, but I need to poop.
Well, sometimes if you just sit there, a fart will just work its way out.
Who said anything about a fart?
Скопировать
- Привет, дорогая.
Джексону надо срочно пукнуть, вот я его и качаю.
- Понятно.
- Hi, sweetie.
Hey listen, I can't get up, Jackson is very gassy... and I gotta keep bouncing him.
Okay.
Скопировать
Если его включить, оно выпустит направленный пучок дельта-излучения, которое сразу же выведет из строя Темного.
— Типа, пукнуть в палатке?
— Нет, скорее в лифте.
When activated, the device will emit a localized blast of delta-band noise to momentarily disable the Dark One.
- Like farting in a tent?
- No, an elevator.
Скопировать
Оближи и попробуй, "Художник внутри" мой сладкий лобок.
Подожди секунду, мне нужно пукнуть меняешься со мной?
- ладно,ладно,ладно
Suck it and taste it, artist within my yam bag.
Hold on a second, i got to let one rip. Switch with me?
- okay, okay, okay.
Скопировать
Прекрасная мысль, вставленный в тебя боб, но это неверный ответ.
для того, чтобы выяснить, не являются ли леди ведьмами, заставить их есть фасоль и затем, если они пукнут
Ты абсолютно на правильном пути, это такой вид испытания.
It's a nice thought, isn't it, to have a bean popped in, but it's not that.
is it to find out if ladies are witches, do they force feed them beans and then if they fart, they are witches and then they die anyway and that's...
You're absolutely along the right lines, it's that kind of an ordeal.
Скопировать
Скажу им, что забыл.
Забывают ведь невольно, это как пукнуть.
(Стук по стеклу)
I'll tell them I forgot.
Forgetting's an involuntary thing. It's like farting.
(Rapping on glass)
Скопировать
...и я стою там, голый, в середине комнаты, своей жопой к входу, и входит эта монахиня.
И затем я ей говорю, вы должны выйти, хотел я смачно пукнуть и как мне крупно повезло.
- И так Имре слушай!
... and I'm standing there, naked, in the middle of the room, with my back to the entrance, and this nun comes in.
And then I says to her, you'd better get out, 'cause I'm gonna lay such a big fart even I'm gonna be sorry.
- Now Imre, listen! - Know what I mean?
Скопировать
- Что, детка?
- Ты не можешь пукнуть?
Ну так сделай пук.
Are you okay?
What's the matter, you gotta make a poo-poos?
You gotta make a poo-poo.
Скопировать
П, С, Р, О, Н.
Уличные животные не могут... пукнуть внутрь.
Так что, если ты просто запомнишь это, то всегда будешь помнить перечень.
O-a-c-f-I.
Outside animals can't... Fart inside.
So, if you just remember that, you'll always remember the list.
Скопировать
Ладно, каковы основы подписания контракта?
Уличные животные не могут пукнуть внутрь.
Предложение...
Okay, what are the fundamental elements of forming a contract?
Outside animals can't fart inside.
Offer... Mm-hmm.
Скопировать
Хорошо, послушай
Ты снова собираешься пукнуть на спичку?
Потому что я большой поклонник
All right, listen up.
Are you gonna light your farts on fire again?
Because I'm a major fan.
Скопировать
а как насчет голландских автострад?
- Пукнуты под одеялом? а в рот?
простите меня, я отойду на минутку, если вы не возражаете?
Think about it!
Um, excuse me.
Excuse me? Excuse me.
Скопировать
***Булочки давай скорее - ***
***Пукнуть я тебе не дам. ***
***Люблю... Из побуждений из телесных, ***
♪ Please give your precious booty to me
And promise you'll never fart
I love you... ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пукнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пукнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение