Перевод "разрушение" на английский
Произношение разрушение
разрушение – 30 результатов перевода
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
Скопировать
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
So much for terrestrial manifestations.
Скопировать
Слышим вас четко.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон устанавливает двигатель на максимальную скорость, Страшная волна разрушений прокатилась
Несколько часов назад
I'm check all right.
As Jackson sets controls for maximum speed, the last stage disaster alert grows near on earth.
A few hours ago
Скопировать
Действия Блума?
или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage; sleeping and dying.
What did its members, when gradually stretched to meet?
Скопировать
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
- Unknown, captain.
However, Mr. Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
Скопировать
Машина судного дня, которую использовали в древности.
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения.
Оставьте ваши теории!
A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago.
They don't exist anymore but the machine is still destroying.
Oh, forget about your theories!
Скопировать
- Сохраняйте скорость и дистанцию.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
- Maintain speed and distance.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely.
Скопировать
Но он должен быть все еще неповрежден.
У него не было никаких признаков разрушения.
Он, возможно, не потерпел бедствие, он приземлился!
But it must still be intact.
He had no signs of mutilation.
He couldn't have crashed, he must of landed!
Скопировать
Он создает свежую концепцию.
Созидание возникает из пепла разрушения.
А та женщина?
He's creating a fresh concept.
Construction arises out of the ashes of destruction.
And that woman?
Скопировать
Он - может быть, но не я.
Созидание из разрушения?
- Номер Шесть вне поля зрения. - Сканировать.
He may be, but I'm not.
Oh. Creation out of destruction?
- Number Six out of vision.
Скопировать
Во время этой, так называемой атаки, мы следили за вами.
Никакой атаки не было, ни взрывов, ни радиации, ни разрушений.
Если это часть вашей игры...
All during this so-called attack of yours, we have been monitoring you.
There's been no attack, no explosions, no radiations, no disturbances whatsoever.
If this is some sort of game you're playing...
Скопировать
Дневник капитана, с опозданием.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Captain's log, delayed.
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
Скопировать
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Поэтому ее и избегают.
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
That's what makes it a thing to be avoided.
Скопировать
Оно затронуло всю галактику и вышло далеко за ее пределы.
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
It occurred in every quadrant of the galaxy and far beyond.
Complete disruption of normal magnetic and gravimetric fields.
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling.
Скопировать
Подходим к границам системы Эл-374.
Сканеры регистрируют признаки разрушения.
Все солнечные системы в этом секторе превратились в пыль. Никаких признаков "Созвездия".
Entering limits of System L374, sir.
Scanners show the same evidence of destruction.
Every solar system in this sector blasted to rubble, and still no sign of the Constellation.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 4202.1.
Очень сильные помехи мешают связаться со Звездным флотом, чтобы сообщить о разрушенных солнечных системах
Мы входим в систему Эл-374.
Captain's log, stardate 4202. 1.
Exceptionally heavy subspace interference still prevents our contacting Starfleet to inform them of the destroyed solar systems we have encountered.
We are now entering System L374.
Скопировать
Мы можем рискнуть и послать людей на планету?
Разрушение тканей происходит не сразу.
Рискнем один разок.
What about us? Can we afford to send people down to the planet surface?
The breakdown of tissue does not develop immediately.
We can risk a limited exposure.
Скопировать
Они нужны через 10 минут.
Очередная разрушенная мечта.
Так грустно.
I'll want them in ten minutes.
Another dream that failed.
There's nothing sadder.
Скопировать
Бен Юсуф - ваш враг.
Он несет вам смерть и разрушения.
Жители Валенсии! Оставьте ваших вождей и присоединяйтесь к нам.
Ben Yusuf is your enemy.
He will bring you death and destruction!
People of Valencia... rid yourselves of your leaders!
Скопировать
Императора не остановить камнями и раствором.
И разрушения христианства ими не предотвратить!
Я верю в свой сон.
The emperor will not be stopped with bricks and mortar.
Neither will Christendom collapse.
I believed my dream.
Скопировать
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения
Если мы будем продолжать бороться ...
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
If we continue to fight...
Скопировать
Вскоре этого будет достаточно даже для самого претора.
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Не волнуйтесь.
Soon even enough for the Praetor's taste.
Centurion I find myself wishing for destruction before we can return.
Worry not.
Скопировать
Вы просили отчет о вскрытии.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
Объясните.
You asked for an autopsy report.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Explain.
Скопировать
Причина его смерти та же, что и у офицера телепортаций?
Тип клеточных разрушений был тем же самым.
Насчет причины можете гадать не хуже меня.
Was the cause of his death the same as that which killed the transporter officer?
Well, the pattern of cellular disruption was the same.
But as to the cause, well, your guess is as good as mine.
Скопировать
Все время мира, сэр!
Горбу Дьявола, потому что хочу остановить этого сумасшедшего профессора, чтобы он не принес вам всем разрушение
Ха, один из последователей мисс Хауфорн!
All the time in the world, sir!
I want to go up to the Devil's Hump because I want to stop that lunatic Professor of your from bringing devastation upon you all!
Huh, one of Miss Hawthorne's brigade!
Скопировать
Так вот если он предпочтет дерьмо белого, что ж, тогда этот рабочий и есть гребаный расист.
поскольку они - он, поддерживает в то же самое время знание их фатального отрицания, их необходимого разрушения
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
Now if he prefers white man's shit, well then that worker is a damned racist.
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because along with a clear conception of things as they are it maintains at the same time the knowledge of their fatal negation, their necessary destruction;
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Скопировать
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует
Может, я смогу летать.
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps like a bird.
Maybe then I could fly.
Скопировать
Масса!
Постой, слушай, разрушенное единство профсоюза... — Простите...
Мы должны быть едины, если хотим победить.
Massa!
Wait, listen to me... The breaking of union unity, which with great effort we conquered, is part the political game that the owners play... we have to be all united
If we really want to win
Скопировать
Слышите этот шум?
Вы все хорошо слышите звук разрушения школы "Надежда".
Холодный ветер дует.
Do you hear that noise?
All of you, listen well to the sound of the School of Hope collapsing.
A cold wind is blowing
Скопировать
Больше дерьма!
Больше разрушений!
Больше смертей!
More muck!
More devastation!
More death!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разрушение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрушение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
