Перевод "think back" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение think back (синк бак) :
θˈɪŋk bˈak

синк бак транскрипция – 30 результатов перевода

ready~?
Think back to this game's rules.
right?
Сейчас расскажу.
Давайте ещё раз вернёмся к правилам игры.
верно?
Скопировать
Niles, use your brain.
Think back to elementary school.
I'm not following.
Подумай головой!
Мысленно вернись в начальную школу.
Не улавливаю сути.
Скопировать
I'm sure there's a perfectly rational explanation for this.
Think back.
You were on the boat, in the container.
Уверен, этому есть абсолютно разумное объяснение.
Подумай.
Ты был на судне в контейнере.
Скопировать
You're the guide.
I mean, when you think back on the vast scheme of your hugely adventurous life... where do I fit in?
Was I the love of your life, or just another bump on the road?
Ты проводник.
В том смысле, что... когда ты вспоминаешь свою полную приключений жизнь в чем моя роль в ней?
Был я любовью всей твоей жизни или еще одним камешком на дороге?
Скопировать
So, what do you suggest, painfully single human?
Why don't you think back to what brought you together in the first place?
Oh, I don't know.
Так, что ты предлагаешь, крайне незамужний человек?
Почему бы вам не отправиться в то место, где вы впервые повстречались?
Ну, не знаю.
Скопировать
Now... I am fighting with my own desire.
If I think back... my desire is such a poor thing.
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man.
Вот сейчас я борюсь со своим вожделением.
Если заглянуть в прошлое, моим желаниям так не повезло.
В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
Скопировать
No, he didn't. No, he didn't, Phillip.
And if you'll think back carefully, you'll realise that I know he didn't.
About a year ago, I was up at the farm. Remember?
Нет, он не придумывал ничего.
И если ты хорошенько вспомнишь, ты поймешь, что он ничего не выдумал.
Год назад я был на ферме, помнишь?
Скопировать
- I'm sorry.
Come on now, think back.
Paris.
- Простите.
А теперь припомни.
Париж.
Скопировать
Hurry up!
Think back to the camera, without any reason.
Without any discrimination whatsoever reason!
Поторопитесь!
Подумайте, вернуться в камеру, без всякой причины...
Без какой бы то ни было причины!
Скопировать
Think back for the moment.
Just think back!
If the Daleks are going to attack Earth, as you seem to fear then you must tell Earth to look back in the history of the year 2157 and that the Daleks are going to attack again.
Задумайтесь на секунду.
Задумайтесь!
Если Далеки собираются напасть на Землю, чего вы, кажется, боитесь, тогда вы должны сказать Земле оглянуться назад, в историю года 2157 года, и что Далеки собираются напасть снова.
Скопировать
When they are grown-up and happy.
When they too will know and think back to the failure who was their father.
Corra.
Когда они будут взрослые и счастливые.
Когда они тоже будут знать возвращаться в мыслях к тому неудачнику, каким был их отец.
Корра.
Скопировать
He could not keep silent, this is part of his amusement.
I think back to the day you arrived...
Ravanel's failed abduction...
Не мог сдержаться - это часть его развлечений.
Вспоминаю день вашего приезда....
Неудачное похищение Раванеля...
Скопировать
Now just listen, listen, listen!
Think back for the moment.
Just think back!
Теперь все слушайте, слушайте, слушайте!
Задумайтесь на секунду.
Задумайтесь!
Скопировать
That voice.
Think back.
That man on the stage.
Этот голос.
Подумай.
Тот человек на сцене.
Скопировать
Uh-huh.
Now, think back.
I mean anything of a violent nature.
Ага.
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
Что-то из ряда вон выходящее, отличавшееся особой жестокостью.
Скопировать
All right, Nick. Don't panic.
Think back to med school.
Seriously, baby. I can prescribe anything I want.
Так, Ник, не паникуй.
Вспомни, чему тебя учили в мединституте.
Серьезно, малышка, я могу выписывать все, что захочу.
Скопировать
It's show time!
Okay, okay, think back to your training.
This may well save your life one day. - Homer?
Покажи, на что способен!
Ладно, ладно. Вспомни обучение.
Когда-нибудь это может спасти тебе жизнь.
Скопировать
- Well, speaking for myself, I am never too proud to accept a little help.
Mademoiselle Grey, when you return to Devon, and you think back to the day that Sir Carmichael Clarke
- No.
Лично я никогда не отказываюсь от помощи.
Мадемуазель Грей, мысленно вернувшись в Девон и припомнив день убийства сэра Кармайкла, скажите, не видели ли Вы в тех краях незнакомца?
Нет, не видела.
Скопировать
Of course not.
Think back.
I remember once as a child a dream.
Конечно, нет.
Вспомни.
Помню, в детстве...
Скопировать
Here's something nobody wants to hear, nobody wants to hear this.
Try to think back to when this was appropriate to your life.
You and your fiancé have been invited to your mom and dad's house for dinner for the first time.
Вот чего никто не хочет слышать... Никто не хочет слышать!
Попытайтесь вспомнить к какому моменту вашей жизни это лучше подходит!
Вы и ваша невеста были приглашены в дом ваших родителей на званный ужин, в первый раз...
Скопировать
Deep inside, I know I can do anything if I get a chance.
Think back to when you were my ahe.
Remember how you felt when you went after that first job.
Глубоко в душе я знаю, что сделаю все, если только будет возможность.
Вспомните, когда вы были в моем возрасте.
Вспомните, как хотели получить свою первую работу.
Скопировать
I can see we have our work cut out for us?
are exposed daily to the hazards of divorce, separation and families torn asunder it's comforting to think
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox...
Я вижу, усилия были не напрасны?
В наши дни, когда моральные ценности девальвируются когда дети ежедневно и повсеместно видят разводы и распад семей приятно вспомнить те времена когда были такие крепкие семьи, как семья Леноксов.
Ценности того времени, воплощенные в майоре Леноксе...
Скопировать
Something like that.
It's not really scary... except when you think back on it.
'Cause you know what you were feeling--
Что-то вроде этого.
Это на самом деле не так страшно... только когда ты возвращаешься мыслями к этому.
Потому что ты знаешь, что ты чувствовал...
Скопировать
And then he must have turned his attention to the other... animal mentioned in that line of poetry.
If you think back to it, "The best laid plans of mice and men..."
Exactly which mice plans was he really honing in here on?
Потом он обратил внимание на другое. В стихе упомянуты животные!
Если вы припоминаете: "и лучшие задуманные планы, - и человека, и мышонка"
Из-за каких конкретно планов мышонка он так убивается?
Скопировать
I'm talking here, man.
I think back to the beginning.
My dad left home when I was 8.
Я разговариваю здесь, приятель.
Я вернусь к началу.
Мой отец уехал, когда мне было 8.
Скопировать
We lived together for two years to finish like this?
Think back to what you were before you met me.
Listen to your heart.
"Почему ты не сошел с лодки, когда я тебя звал? Мы жили вместе два года, чтобы всё закончилось вот этим.
Вспомни себя до встречи со мной.
Послушай собственное сердце.
Скопировать
She was gonna give it to you. - She never gave me a tape.
- Think back to what she said.
She came in. She was crying. She wanted to go to my car.
Копию сделала для гарантии.
- Она мне ничего не давала. - Что она тебе говорила?
Она нашла меня в баре и хотела пойти в машину.
Скопировать
What we need to do is think.
Think back.
Somebody with power who was capable of tracking us from New York to L. A.
Сейчас нам нужно подумать.
Вспомнить.
Кто-то сильный смог отследить нас от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса.
Скопировать
A council meeting being interrupted by a swarm of bees wasn't too tricky to engineer...
..and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Заседание совета было прервано роем пчел
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника...
Эта Леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
Скопировать
- Anyone recently?
. - Think back, then.
- No.
С другой стороны, сами вопросы ничего.
Просто мои ответы на них - глупые.
- Тед.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов think back (синк бак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы think back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синк бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение