Перевод "awfully" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение awfully (офоли) :
ˈɔːfəli

офоли транскрипция – 30 результатов перевода

Move to the city.
You've been awfully quiet since we left the market.
Is everything OK?
Переезжай в город побольше.
Ты все молчишь и молчишь после рынка.
Все нормально?
Скопировать
Huh?
Kanae you seem awfully happy today.
Something good happen between you and tohno-kun?
Эй!
Канаэ, ты сегодня такая счастливая...
Ты что, встречаешься с Тоно?
Скопировать
Yes. You couldn't sleep? No, not that.
You're up awfully early.
That's not a phrase that should be used so casually.
Однако между Кагеторой и Нарита Нагаясу, хозяином замка Оси в Мусаси, произошёл инцидент.
Нарита Нагаясу
О нет! Нарита Нагаясу, почему вы не сходите со своей лошади?
Скопировать
What do you say you and I take a little walk?
You're awfully quiet, Sam.
You're not mad at me, are you?
Что скажешь если мы немного прогуляемся?
Ты что-то притих, Сэм.
Ты ведь не злишься на меня?
Скопировать
No... this is Stanley's thing.
I'm awfully hungry.
And... I don't want to get into the whole circle of life business, but... I just cannot eat anymore sprouts.
Нет... это обязянность Стенли.
Но только... я ужасно голодна.
Я не хочу получить больше жизненных проблем, однако... я не могу больше есть разные корешки.
Скопировать
I'm feeling a bit washed-out.
Do you mind awfully?
No, no, no, not at all.
Я немного утомилась.
Вы не будете возражать?
Нет, ничуть.
Скопировать
I'm... What?
Is Katherine awfully unwell?
How frantically boring for her.
Что?
Кетрин нездоровится?
Как не повезло?
Скопировать
Because you won't understand Russia until you understand its past.
Just tell her that we've travelled an awfully long way.
Why would you be interested in someone from this remote place?
Спасибо за лекцию, профессор.
Мы просто хотим посмотреть старые списки членов партии.
Почему вас заинтересовали жители такого отдаленного города? - Я пишу книгу.
Скопировать
- You never liked Mama.
It's awfully hard to like someone who actively hates your guts.
She thought you married beneath you and let me know it.
- Ты никогда не любила маму.
Ужасно трудно любить того, кто смертельно тебя ненавидит.
Она считала, что ты женился не на равной, и дала мне это понять
Скопировать
She takes things to heart.
He was awfully proud of Madeleine, but Dinah made him... happy.
- Sorry.
Она все принимает близко к сердцу.
Он всегда гордился Мэдлин, но именно Дайна... радовала его.
- Не помешаю?
Скопировать
- So when will I get my money?
- I'm sorry, would you mind awfully?
Well later, then.
- И когда мне ждать моих денег?
- Извините, дайте нам договорить?
Ну что ж зайду позже.
Скопировать
"Look, we've come all this way.
"Would you mind awfully if we hacked you to pieces?
"Just for the press back home."
"Послушай, мы прошли три - девять земель."
"Не сильно вас расстроит что мы вас тут на куски покрошили?"
"Что бы просто так домой вернуться."
Скопировать
I've done that.
- That's awfully kind of you.
- Manny!
Я уже принёс.
- Это так мило с твоей стороны.
- Мэнни!
Скопировать
I deal in nightmares.
And nightmares have to be awfully vivid.
You're very glad when you wake up.
Я продаю кошмары.
А кошмары должны быть ужасающе яркими.
Вы очень рады, когда просыпаетесь.
Скопировать
Not help help, but-- Not with the thieving, but--
I do feel awfully useless.
You could always pray they make it back safely.
Не помочь помогать, а- Не с воровством, а-
Я себя чувствую ужасно бесполезным
Вы всегда можете молиться, чтобы они вернулись в целости и сохранности
Скопировать
HE'S CONSIDERED BY MANY TO BE GERMANY'S GREATEST POET.
THAT'S AN AWFULLY FANCY NAME FOR A PUSSY.
WAGNER USED HIS MOST FAMOUS EPIC "PARZIVAL"
Многие считают его величайшим германским поэтом.
Ужасно пафосное имя для киски.
Вагнер использовал его знаменитый роман "Парсиваль"
Скопировать
Hey, behave!
- Isn't it an awfully long flight?
- 20-odd hours.
Эй, веди себя прилично!
- Ужасно долгий полет, да?
- Двадцать с лишним часов.
Скопировать
BEN?
TIBET'S AWFULLY FAR AWAY.
WHAT IF SOME- THING HAPPENS? ARE THERE DOCTORS, ARE THERE HOSPITALS?
Что, малыш?
Тибет ужасно далеко, что если что-нибудь случится?
Там есть врачи, там есть больницы?
Скопировать
I apologize if my being here upset you.
. - I just feel you being seen out with a student... is- it's just awfully bad principle.
He doesn't care.
Я приношу свои извинения, если мой визит огорчил вас.
Мне только кажется, что встречаться с учеником... это - это ужасно аморально.
Кого это волнует?
Скопировать
Oh, God.
This world is awfully big And girl, this time you're all alone
Well it's time you started living
О, Боже.
Этот мир ужасно велик / Девочка, в этот раз ты совсем одна
Пришло время начать жить,
Скопировать
Then you'd better get to work, chief.
Tomorrow is approaching awfully fast.
-Excuse me?
Ну, так вперёд, за работу, шеф.
Завтра приближается ужасно быстро!
-Извини?
Скопировать
And so I give you the stylings of Tenacious D with their rousing little ditty " Explosivo."
Gee, I'm awfully sorry.
That was not supposed to happen.
И поэтому я ставлю вам стильных Tenacious D с их зажигательной маленькой песенкой "Explosivo".
я дико извиняюсь.
Это не должно было случиться.
Скопировать
- Well, there we are
- They're awfully pretty
I'd say worth the little risk.
- Ну-сс, а вот и мы
- Они ужасно прекрасны
Я б сказал, что оно того стоило.
Скопировать
Morning, Mom.
It's awfully quiet around here with Nate and claire being gone.
I suppose it is.
- Доброе утро, мама.
- Как тут тихо без Неита и Клэр
Можно так сказать.
Скопировать
What time did your friend come by to pick up his niece? 1 :30.
That's awfully late for a child her age to be up.
She was asleep on the sun porch.
Когда твой друг заезжал за девочкой?
Около двух ночи. - Поздновато для ребенка.
- Она уснула на балконе.
Скопировать
I just wanted you to know we are paying poor Mrs. Collins' legal fees.
And, honey, we've got awfully deep pockets.
Y'all, this thing is gonna go on forever. In the end it's gonna drag you boys down, I can guarantee you that.
Довожу до сведения. Мы оплачиваем судебные издержки бедной миссис Коллинз.
А у нас глубокие карманы, милые мои.
Этот суд никогда не кончится и, в конце концов, вам придётся прикрыть свою лавочку.
Скопировать
So, set the timer for... five minutes.
That's cutting it awfully close, sir.
I know that, Major.
Итак, установи таймер на... 5 минут.
Это крайне близко, сэр.
Я знаю это, майор.
Скопировать
Y'all ain't got no charge.
You're getting awfully close, man.
You new on the force or some shit?
Вам нечего предъявить.
Ты слишком прижимаешься ко мне, мужик.
Ты что, недавно на службе?
Скопировать
Oh, you're a beast, an absolute beast.
She's taking an awfully long time.
Tried to get up on the horse and he just fell off the other side right into a puddle.
Ах ты, зверь! Дикий, необузданный зверь.
Как долго она переодевается.
Перекинулся через лошадь и свалился в лужу.
Скопировать
Why did you enclose the stamps?
I am awfully angry with you.
I do wish I could punish you for that.
И зачем ты вложил марки?
Я на тебя так сердилась.
Ужасно хочется, чтобы я могла, как-нибудь тебя проучить за это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов awfully (офоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение