Перевод "scholarships" на русский
Произношение scholarships (сколошипс) :
skˈɒləʃˌɪps
сколошипс транскрипция – 30 результатов перевода
He wanted to go off and study architecture.
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
Хотел уехать отсюда. Стать архитектором.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Скопировать
Do you know what an Italian writer is?
A being that lives from scholarships.
I've already published six books, but no Italian author is able to live from writing.
Вы знаете, что такое итальянский писатель?
Существо, живущее на стипендию.
Я уже опубликовал шесть книг, но итальянский писатель не в состоянии прокормиться литературным трудом.
Скопировать
The speech is fine now.
-100,000 college scholarships?
-You wanted me?
- Теперь речь в порядке. - Тоби-- - Речь в порядке.
- 100 тысяч стипендиантов?
- Вы разыскивали меня?
Скопировать
How did the young Jadzia become a host candidate?
By winning scholarships, competing against other young people.
- You're tested in countless ways.
Как молодая Джадзия стала носителем-кандидатом?
Выиграв стипендию, соревнуясь с другими молодыми людьми.
Вас проверяют бесчисленными способами.
Скопировать
If he is, we're gonna run enough electricity through him to light up Birmingham.
We were friends at NYU, and we both applied and we got scholarships to UCLA.
So we figured the scenery would be nicer going through the South.
Когда это случится, мы пропустим через него столько электричества, что можно будет осветить Бирмингем.
Мы дружили в Нью-Йорке и оба поступили в Калифорнийский универ.
Мы подумали, что пейзажи будут интереснее, если ехать через Юг.
Скопировать
Do I?
The scholarships, the research grants.
And the professorship in Tokeo so he could be alone with you.
Интересно чем?
Он несколько раз заступался за тебя, а также помогал со стипендией, с проводимыми исследованиями.
А профессор Шио из Токио? Тебя видели рядом с ним.
Скопировать
Plus a $25 dollar bond for baby.
And later on, the children of seafarers have a chance at S.I.U. college scholarships.
Seafarers become eligible for vacation pay after every ninety days they've worked.
А также 25$ детская облигация.
А позже дети моряков имеют возможность получать стипендию в колледже МПМ.
Моряки получают право на оплачиваемый отпуск после 90 дней работы.
Скопировать
Excuse me for butting in.
Can't you get one of them scholarships someplace?
They just take care of your tuition at music school.
Извини за то, что вмешиваюсь.
А ты не можешь получить где-нибудь стипендию на образование?
Это решило бы вопрос обучения в музыкальной школе.
Скопировать
I was in the top seventh percentile of my graduating class.
I got into Georgetown like I wanted... with scholarships.
Sometimes I got lonely and I'd think about Dave.
Проголосуем за этот пункт. В конце очень успешного года работы студенческого совета, я набрала 17 процентов рейтинга среди своего выпускного класса.
Кто против? И я поступила в Джоржтаун, как и хотела, со стипендией. Принято.
Но иногда я чувствую себя одинокой, и я вспоминаю Дейва.
Скопировать
"to become someone very different... "than me?"
I have been overwhelmed... by your encouragement to apply to your university... and your list of scholarships
Though, as I hope this essay shows... your acceptance, while it would thrill me... will not define me.
Стать совершенно не такой как я?
Я поражена тем, что вы предложили мне подать заявку на поступление в ваш университет и прислали список стипендий, которые я могла бы получать.
Впрочем, и надеюсь, мне удалось выразить это в моём эссе. Поступление в него, ...хоть и обрадует меня, ...никак не изменит мою индивидуальность.
Скопировать
This year was a very tough decision.
And as much as we'd love to give you all scholarships, we can't.
And so I am proud to announce the winner of this year's Sheridan scholarship:
В этом году было трудно принять решение.
Но, как бы нам не хотелось дать стипендию каждому из них, это невозможно.
Поэтому я рад назвать имя лауреата стипендии Шеридана нынешнего года.
Скопировать
These college application deadlines are coming up soon, Clark.
I know how hard it was giving up those football scholarships, but we have to start making some decisions
I'll get it.
Крайний срок приема заявления в колледж наступит уже скоро, Кларк.
знаю, как трудно было тебе отказаться от футбольной карьеры,... но ты должен уже сейчас подумать о своем будущем.
Я открою.
Скопировать
I just figured the bullies had gotten ya.
Anyway, Donna here is looking for some college scholarships.
Well, Donna, you've come to the right place, because I am an expert at college scholarships as well as the affairs of the heart.
Я понял, просто я издевался.
Как бы то ни было, Донна ищет стипендиальные программы.
Ну, Донна, ты пришла в правильное место, потому что я специалист по всем стипендиальным программам также хорошо как и в сердечных делах.
Скопировать
Great.
So, Donna, to figure out what scholarships you're eligible for, I'll have to know what you've done for
Oh. Um, well, not a lot.
Замечательно.
Так, Донна, опиши что за стипендии тебя интересуют, я должен знать, что ты делала последний год
Оу, Эм, ну, не много.
Скопировать
Anyway, Donna here is looking for some college scholarships.
Well, Donna, you've come to the right place, because I am an expert at college scholarships as well as
Why don't you have just a little seat right here, young lady?
Как бы то ни было, Донна ищет стипендиальные программы.
Ну, Донна, ты пришла в правильное место, потому что я специалист по всем стипендиальным программам также хорошо как и в сердечных делах.
Почему бы тебе не присесть, юная леди?
Скопировать
Think about it, clark.
It's the start of a new season, scholarships... the entire town counting on you to be their hero?
Who knows what kind of neurosis are hiding behind that big man on campus mask?
Кларк, ну сам подумай.
Сейчас новый сезон игр начался, к тому же учеба, а весь город болеет за Бретта.
Кто знает, какой невроз скрывается под маской школьного лидера?
Скопировать
- I can see the ring on my finger already.
- I can see the scholarships lined up.
Clark, you're here!
- Я уже могу видеть кольцо на своём пальце.
- Я уже вижу стипендию...
Эй, Кларк, ты здесь!
Скопировать
How?
It seems I can get scholarships, and I can work part time too.
Why, all the sudden?
Как-нибудь?
Я ведь уже не школьница, могу и подрабатывать где-нибудь.
Но почему так вот сразу...?
Скопировать
My parents toiled hard for my studies!
I studied abroad with scholarships and have come to this level!
I want to do some good for my nation!
Мои родители тяжело трудились, чтобы оплатить моё обучение.
Я учился с усердием и достиг этого уровня!
Я хочу принести пользу своей стране!
Скопировать
You're a humanitarian.
All the hospitals you've built, the scholarships you've funded.
And along the way, I've seen a lot of people get the help they need.
Ты филантроп. Все эти больницы, что ты построил, школы, которые ты финансируешь.
И еще очень много людей, нуждающихся в моей помощи.
Слушай, я уже всё организовал.
Скопировать
Do you get that?
We're talking lunches with the governor and scholarships and modeling contracts... the works.
I mean, true freedom.
Ты ведь хочешь этого?
У нас будут ужины с губернатором, стипендии и контракты с модельными агентствами – работа.
Я имею ввиду полную свободу.
Скопировать
Let's hear a big applause for them.
Now I am going to announce the winners of three scholarships for high school.
In the first place we have Maria Guadalupe Armendariz.
Давайте им поаплодируем.
А сейчас представляем вашему вниманию... имена троих лучших учеников, переходящих в старшие классы.
На первом месте у нас Мария Гуадалупе Армендарис.
Скопировать
It is... it's going pretty good actually.
There's more scholarships out there than I thought.
So why are you so late?
Что ж, всё не так плохо.
Стипендий оказалось больше, чем я думала.
Почему ты так задержался?
Скопировать
That scholarship was my ticket...
Well you are the king of scholarships.
Got me into your ritchie rich private school.
Эта стипендия стала бы моим пропуском в будущее.
Да, ты только о стипендиях и думаешь.
Пригласишь меня в свою элитную частную школу?
Скопировать
Because I thought I could teach you.
The scholarships aren't a pat on the back, if that's what you think they are.
I didn't say that.
Потому что я думал, что могу научить тебя.
Стипендия - не похлопывание по спине, Если это то, что ты думаешь.
Я этого не говорил.
Скопировать
Give me the rock.
I was offered field hockey scholarships at three Division-I schools.
Oh,and that makes you uniquely suited for this situation?
Дай сюда камень.
В школе я играла в хоккей на траве и моя команда была чемпионом.
Ты хочешь сказать, что это умение поможет в нашей ситуации?
Скопировать
My family was sure that I went to a school of art but at that time I was cos? taken from Punk-rock ... I wanted to play in a group instead.
I had offered two scholarships but I did not have any intention to accept them.
I had decided gi? years from the beginning.
Родные были уверены, что я пойду в колледж искусств но в тот момент меня куда больше увлекал панк рок я решил стать музыкантом.
Мне дали две стипендии но я решил к началу года не идти учиться.
А как отреагировали родные.
Скопировать
you keep your noses up, you stay out of trouble, and you don't go around getting strippers pregnant.
you caused a scandal like that, not only would that guy get kicked off the team and lose all of his scholarships
and then the football season would go to hell.
Вы не вешаете нос, не ищите себе неприятностей, не шляетесь где попало, брюхатя стриптизёрш.
И это хорошо, если кто-то из вас так оскандалится, то мало, что этого придурка вышвырнут из команды, лишив всех стипендий, но и Бог сбросит флаги так быстро, что у вас головы закружатся.
И тогда футбольный сезон провален к чёртовой матери.
Скопировать
Mr. Fischer is our high school swim champ.
He's had scholarships to every Ivy League.
Oh, I'm sorry.
М-р Фишер в школе был чемпионом по плаванию.
Ему предложили стипендии все университеты Лиги плюща.
Простите.
Скопировать
- Ah.
Get me scholarships, Irwin.
Pull us up the table and it's yours.
А.
Добудьте мне стипендии, Эрвин.
Поднимите наш рейтинг, и место ваше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scholarships (сколошипс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scholarships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сколошипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
