Перевод "beating heart" на русский
Произношение beating heart (битин хат) :
bˈiːtɪŋ hˈɑːt
битин хат транскрипция – 30 результатов перевода
What do you want?
Thas a beating heart, isn't it?
Pull off any one of 1000 parts, she'll just die.
Чего ты хочешь?
Как живое сердце, правда?
Убери одну деталь из тысячи, и он просто умрет.
Скопировать
What do you want?
That's her beating heart, isn't it?
Pull off any one of a thousand parts, she'll just die
Чего вы хотите?
Это ее бьющееся сердце, правда?
Сними любую из тысячи частей, и она умрет
Скопировать
I don't do buses.
And the rest of you, including my hardworking brother over there, you're the beating heart of this concern
All power to you.
Я - директор, я не езжу на автобусе.
Что до всех остальных, включая моего брата-работягу. Вон он. На вас тут все и держится.
Вам и власть в руки.
Скопировать
The charming ticktock of your heart, sweetie.
A beating heart.
A secret clock.
Биение Вашего сердца, моя дорогая.
Сердце бьется.
Равномерные колебания по времени..
Скопировать
Filled me with fantastic terrors Never felt before
To still my beating heart I stood repeating
A visitor at my chamber door And nothing more
Пытаясь сердца адский пляс
Сложить в привычные удары
Я повторял: "Ведь это странник
Скопировать
Shame and love, he said, made it impossible to talk to anyone else but you.
If you will, let's go to the anteroom, where, with a beating heart, he awaits you.
Oh, god!
Он сказал, что любовь и стыд не позволяют ему сказать об этом кому-нибудь, кроме тебя.
Если хочешь, пойдем в прихожую, где он ждет тебя с трепещущим сердцем, и ты увидишь, что за секрет он тебе поведает.
Боже!
Скопировать
And I wait for you
With a beating heart
The hours pass
Я жду тебя
Сердце стучит
Время проходит
Скопировать
And I wait for you
With a beating heart
It's just a Long journey
И я жду тебя
Сердце стучит
Это твоё долгое путешествие
Скопировать
If it's hot in Hawaii, I hope he melts.
The beating heart of Britain's industrial North!
The jewel in Yorkshire's crown is home to over half a million people, and thousands more flock here daily to shop and to work.
И если на Гавайях будет жарко, я надеюсь, что он растает.
Добро пожаловать в Шеффилд, промышленную северную часть Англии.
Этот город приютил полмиллиона людей, и более тысячи приезжих ежедневно прибывают сюда за покупками.
Скопировать
Right, but I thought we were going to do that after class, Miss Yeats. Ha ha.
Be still, my beating heart.
I like that dress.
Верно, но я думал, что мы собираемся это сделать после уроков, мисс Итс.
Успокойся, мое взволнованное сердце.
Мне нравится это платье.
Скопировать
Take away their freedom, and still they'll roar
The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum
He'll bring them death and they will love him for it
Отними у них свободу, а они по-прежнему будут ликовать.
Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея.
Он принесёт им смерть, а они будут обожать его за это.
Скопировать
And from here, the envy, the lies, the disgrace, that have deprived her even of a father's trust!
In the beating heart of our argument... is an audacious, but nonetheless valid, thesis... which asks
Does she have the right to yearn for, and to write... a new ending to her own love story?
Вот откуда ваша зависть ваша ложь, позорящие слухи которые отвратили от неё даже родного отца!
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества?
Имеет ли она право стремиться к счастью и писать новый финал собственной любовной истории?
Скопировать
People think I'm a smart ass too.
But when they really get to know you, they discover under the gruff exterior lies a vulnerable beating
I'm not like one of those kids on 7 th Heaven and I'm not like you, Pissy!
Люди считают, что я тоже умник.
Но когда они узнаю тебя поближе, они понимают, что под грубой внешностью скрывается уязвимое сердце.
Будь реалистом. Я не такой как все эти дети с седьмого неба, и я не такой как ты, Писи!
Скопировать
Time stops and it feels like the whole world's made for you two and you two alone.
Until one of you leaves and rips the still-beating heart from the other, who's now a broken, hollow mockery
Yep, that's the plan.
Время остановится, и будет казаться, что весь мир создан для вас двоих и только для вас.
До того дня, пока один из вас не уйдет и вырвет, все еще бьющееся сердце другого... кто станет сломленной опустошенной пародией на человека.
Ага, таков план.
Скопировать
Did I fail?
The beating heart, the expectation of the stranger...
But you have a girl's heart, dear sir, congratulations.
Я провалился?
Сердечко бьётся... Ожидание незнакомки.
Да у вас девичье сердце, дорогой мсье. Поздравляю.
Скопировать
Yeah, and when you destroyed his Bio-Organic Interceptor, he was like,
"I will feast on your still-beating heart."
Man, I got to work on my voices.
Yeah, and when you destroyed his Bio-Organic Interceptor, he was like,
"I will feast on your still-beating heart."
Man, I got to work on my voices.
Скопировать
Your Highness.
The beating heart of our operation.
Yes.
Ваше Высочество.
Бьющиеся сердца нашей работы.
Да.
Скопировать
Funny little thing, aren't you?
Be still my beating heart.
Goodness gracious, I'm so sorry, my lord.
Странный ты, малыш...
О, сердце, успокойся...
О Боже, прошу прощения, милорд!
Скопировать
- You'll be waiting for me?
- With a wildly beating heart.
Life can be beautiful.
- Вы будете ждать меня?
- Да, с трепещущим сердцем.
Жизнь может быть прекрасной.
Скопировать
I commend you gentlemen for working together on an action plan in the face of our current economic crisis.
This great city is the financial center of the world, and this building, the Federal Reserve, is its beating
The fact that we have assembled the heads of every major bank and investment company, reaching across party lines, sends a strong message to markets around the globe.
Я рекомендую вам, джентльмены, разработать совместный план действий по предотвращению сложившегося на сегодняшний день экономического кризиса.
Этот великий город - финансовый центр всего мира, и это здание Федерального Резерва - его бьющееся сердце.
Тот факт, что мы собрали всех руководителей крупнейших банков и инвестиционных компаний, протянув друг другу руки для совместной работы, пошлет четкое сообщение на рынки всего земного шара.
Скопировать
If it weren't for the power of your Becoming, if it weren't for the Dragon, you could never have had her.
I... put my hand on her beating heart.
Heard the sound of her... living voice.
Если бы не мощь вашего превращения, если бы не Дракон, у вас бы никогда её не было.
Я... положил руку на её бьющееся сердце.
Услышал звук её... живого голоса.
Скопировать
Look... The thing about surgery is, once you're in, you're in.
There's a beating heart in front of you.
Someone's life.
Знаешь... в хирургии только так:
Перед тобой бьется сердце.
Чья-то жизнь.
Скопировать
She is precious to him, you understand?
She is his beating heart held in the hands of his enemies.
With her, they can bend him, they can break him, they can make the president of the United States dance like a monkey at a county fair.
Она ему дорога, вы понимаете?
Она его бьющееся сердце в руках врагов.
С ней, они могут согнуть его, они могут сломать его, они могут заставить президента Соединённых Штатов плясать как обезьянку на сельской ярмарке.
Скопировать
We stop it.
We stop that beating heart.
And that, my friend, is what your president would want us to do.
Мы остановим это.
Мы остановим это пульсирующее сердце.
Это то, друг мой, что наш президент хотел бы, чтобы мы сделали.
Скопировать
Breathe naturally.
And as you breathe out, squeeze your bottom and suck your belly button in and up to touch your beating
A belly button can't touch a heart.
Дышите естественно.
А на выдохе сожмите нижнюю часть тела и втягивайте пупок, чтобы коснуться вашего бьющегося сердца.
Пупок не может коснуться сердца.
Скопировать
It turns out... you were the glue of Glee, Artie.
The quiet, steady, beating heart of the group.
No glue... no Glee.
И оказалось... ты склеивал всех в хоре, Арти.
Тихое, постоянное, бьющееся сердце группы.
Нет клея... нет хора.
Скопировать
What are the risks?
Well, as I said, this has never been done before on a beating heart.
Could I die?
Какие риски?
Как я говорила, этого раньше не проводили на работающем сердце.
Я могу умереть?
Скопировать
To me, Shin Hwa is a charming lover that I can't take my eyes off of.
To me, Shin Hwa is my beating heart.
And right now at this moment, Shin Hwa is... my destiny. Everyone... from this day forward, with your help. I will turn Shin Hwa group into a new Shin Hwa.
Для меня "Шинхва" - от которой не мог отвести взгляда.
Для меня "Шинхва" - моё трепещущее сердце.
А в этот момент "Шинхва" - моя судьба. я превращу её в новую "Шинхву".
Скопировать
"Ever wondered what makes our experts tick?"
Oh, be still my beating heart.
Fiona Bruce!
Вы задумывались, что по-настоящему движет нашими экспертами?
Глазам своим не верю.
Неужели Фиона Брюс!
Скопировать
It has the identity of Mr Rabbit.
He's the beating heart of all this, and if we can find his identity, it ends, and you go home.
We go and we see if he's got a Chinese character for "rabbit" carved on his back.
В ней раскрывается личность мистера Кролика.
Он главное действующее лицо, и если мы раскроем его личность, все закончится и вы пойдете по домам.
Посмотрим, есть ли у него китайский иероглиф "кролик", вырезанный на животе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beating heart (битин хат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beating heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить битин хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение