Перевод "BEACH HOUSE" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение BEACH HOUSE (бич хаус) :
bˈiːtʃ hˈaʊs

бич хаус транскрипция – 30 результатов перевода

-Thank you.
Did you have the Malibu beach house?
I always wanted the beach house.
-Спасибо.
А у тебя был пляжный домик Малибу?
Потому что я всегда хотела пляжный домик Малибу.
Скопировать
Did you have the Malibu beach house?
I always wanted the beach house.
Stop it. No! No!
А у тебя был пляжный домик Малибу?
Потому что я всегда хотела пляжный домик Малибу.
Прекрати!
Скопировать
- What did they have to say?
They seemed interested principally in our beach house.
It was rented to Mr. Marriott indirectly through my bank.
- Что они говорили?
В основном они интересовались нашим домиком на пляже.
Он был снят для мистера Мариота, но не напрямую, а через мой банк.
Скопировать
Well?
Are you coming to Carlo's beach house?
-Me and you? -Yeah. -Alone?
-Только ты и я?
-Одни? -А ты предпочитаешь компанией? Золотые пляжи, солоноватые тамариски, дельфины...
Я люблю тебя, люблю!
Скопировать
This is Comfort Point.
I call my beach house Comfort Station.
is that camp or kitsch, Harry?
Это Комфорт Пойнт.
Я зову мой пляжный домик Комфорт Стэйшн.
Что, слишком претенциозно, Гарри?
Скопировать
I don't think so.
Three middle-aged guys rent a beach house and they hire this young local stud to introduce them to cute
- Let's see that.
Нет.
Трое мужчин, среднего возраста, арендуют дом и нанимают местного парня, чтобы познакомил их с красивыми девушками, в смысле с "Крепкими телами".
- Давай посмотрим.
Скопировать
Stand down. -Look in the bag.
This got caught in my mat at the beach house.
Would you tell me what that is?
- Сэр, взгляните на это.
Сэр, я нашёл её под ковриком, на котором лежал тогда у домика.
Она за него зацепилась.
Скопировать
- Okay. Let's have a look at it.
- Don't go to the beach house.
- Yeah, why not?
- Пойдемте посмотрим на домик.
- Не ходите туда.
- А почему нет?
Скопировать
I'll be right back, Father.
- Have you got a key to the beach house?
- But you said...
Я сейчас вернусь, отец.
- У вас есть ключ от пляжного домика?
- Но вы сказали...
Скопировать
Well, what's this Emerald Bay business?
Well, the Nickersons are letting us have their beach house there for August.
- It's right on the water, just south of San Francisco.
Так что там с Эмеральд Бэй?
Никерсоны сдают нам свой пляжный домик там на весь август.
- Он прямо у самой воды, к югу от Сан-Франциско.
Скопировать
Last weekend?
I was at my beach house in Laguna last weekend.
Your beach home in Laguna?
На выходных?
Я был в своем доме в Лагуне на выходных.
В своем доме в Лагуне?
Скопировать
Fuck!
Beach house in Laguna!
You motherfucker!
Сволочь!
Дом в Лагуне!
Скотина!
Скопировать
Well, Roxy, do you know where your friend is?
She's out at the beach house at Stenson.
Seadrift 1402.
Рокси, вы знаете, где ваша подруга?
В своей вилле на берегу.
Сидрифт - 14-0-2.
Скопировать
We paid over 400,000 for it at the contemporary picture sale last June.
Jesus, you could've had a whole beach house for that!
Sure you could. ln Wildwood, New Jersey.
Она стоила 400 000 на аукционе в прошлом июне.
Боже, на эти деньги можно купить целый дом!
Конечно. В Вилвуде, Нью-Джерси.
Скопировать
- Cerquetti.
- "We're at beach house number..." - 19.
- 19. "Waiting for you..."
- Черкуетти.
- "Мы находимся в пляжном домике номер..." - 19.
- 19. "Ждём Вас..."
Скопировать
Ah!
There it is - the down payment on our California beach house!
Mama, aren't they gonna know what you're doing?
Ой!
Это - аванс на наш Калифорнийский пляжный домик!
Мама, а вдруг они узнают, что ты делаешь?
Скопировать
- Let's go.
"We're at beach house number 19..."
"Waiting for you eagerly and longingly.
- Пойдём.
"Мы в пляжном домике номер 19..."
"Ждём Вас с нетерпением и тоской.
Скопировать
1, 2, 3, 4,000 lire...
They got us costumes, rented the beach house...
We're not eating today.
1, 2, 3, 4,000 лир...
Они получили на нас купальники, арендовали домик на пляже...
Мы не ели сегодня.
Скопировать
What do you know?
My husband had a heart as big as this beach house.
A person's heart doesn't count for anything, insurance companies don't deal in hearts.
Вы даже не знакомы с ним.
У моего мужа было большое сердце, как этот пляжный домик.
Сердце человека ничего не значит, страховые компании не занимаются сердцами.
Скопировать
But I guess we keep going through it... because most of us need the eggs.
BEACH HOUSE
This is your cabin.
Но я пологаю,что мы будем упорно подолжать их потому что большинству из нас нужны яйца.
ПЛЯЖНЫЙ ДОМИК
Это Ваша комната.
Скопировать
You gotta sort out all this shit.
- You bring the body to the beach house.
Bye, baby.
Ты должен успокоиться и принять решение.
Хорошо. Отвези труп на пляж.
Прощай, крошка.
Скопировать
Now that is the most sensible thing I've heard you say all day.
My cousin has a beach house in Malaysia.
She'd be happy to lend it to you.
Это самые разумные слова, что я услышал от вас сегодня.
У моей кузины есть дом на побережье Малайзии.
Она с радостью сдаст его тебе.
Скопировать
All right, all right, all right, that's enough.
Since you defied my order not to enter the Marblehead beach house...
I have a good mind to reopen... the entire Chapter 11 bankruptcy proceeding.
Ладно, ладно, все достаточно.
С тех пор как вы получили ордер... вы еще не выполнили ни одного моего распоряжения...
Вы посещаете свой дом, в который вам нельзя даже входить... нарушая этим главу 11 этой процедуры.
Скопировать
Listen, Max...
you see this you're gonna be pissed... but I want to thank you... for having a brother back at your beach
I'd like to report a fire at the Fairbanks estate.
Послушай, Макс..
Уверен, к этому времени ты окончательно обоссался.. но я хочу поблагодарить тебя.. за то, что я как твой брат вернулся в твой домик на берегу.
Хочу сообщить, что сейчас все имущество Феербанкса взорвется.
Скопировать
I think that I think I'm going to have to leave him.
I thought you guys were coming to the beach house this weekend.
It's not dealing with the problem! I have a therapist to answer to.
Подыграй ему. Ты знаешь, мне кажется, что мне надо придумать способ его бросить, пока не поздно.
А я думала, что в эти выходные вы с ним собирались навестить нас на взморье.
Но тогда мы будем просто развивать эту выдумку, а не решать возникшие проблемы.
Скопировать
We have it.
Only now we call it "the beach house."
You spent my wedding fund on the beach house? We're sorry.
Есть.
Только теперь мы зовём его "домиком на пляже".
Вы потратили мой свадебный капитал на дом на пляже?
Скопировать
- §§ [ RB ] - [ Deejay ] Hey, hey. What's up ? How's it going ?
Welcome to spring break, live from the beach house of Daytona, Florida.
Beautiful weather, slamming' bands... and, of course, 300 relative strangers from all around this great nation of ours,
Добро пожаловать на пляжную вечеринку в Дэйтона, штат Флорида!
Где мы празднуем весенние каникулы! Какое чудесное время!
Отличная погода, шикарная музыка и, конечно, 300 студентов!
Скопировать
Damn. Lutetia looks more like Morticia.
What the hell were you doing at the beach house... and who the hell were you doing it with?
Scandal and disease, Max.
Макс и Летиция Феербанкс.
И что же черт возьми ты придумал? И что ты собираешься со всем этим делать?
У тебя скандал за скандалом, Макс.
Скопировать
Hey, listen, uh...
You and your wife went away together... to your beach house just for the one night?
Yeah, that's right. We're giving it up.
Эй, послушайте...
Вы и ваша жена вчера вечером уехали... в домик на берегу, на одну ночь, не так ли?
Да, так и было.
Скопировать
That's why I get the big bucks.
Wasn't there something else that happened out at your beach house recently?
Something else?
Знаете, дело ведь касается больших денег..
Когда все это случилось, был ли здесь кто-то еще... когда вы собирались в свой домик на берегу?
Кто-то еще?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов BEACH HOUSE (бич хаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы BEACH HOUSE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бич хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение