Перевод "район города" на английский
Произношение район города
район города – 30 результатов перевода
Подойди к своим богам и говори открыто.
Я обувщик из самого бедного района города.
Самого ленивого, ты хочешь сказать.
Approach your gods and speak your heart.
I am a sandal maker from the poorest quarter of the city.
The laziest, you mean.
Скопировать
Да, черт побери.
Кажется, ты выпал из автобуса не в том районе города.
Я готов поспорить, что ты не из этих краев.
Hell, yeah.
Looks like you fell off the bus in the wrong part of town.
I'll bet you're not from anywhere near here.
Скопировать
На минутку.
Убогие кабинеты в самом ужасном районе города.
Зарплату не платили. Я выкинул это из памяти.
Hey, Mark, sit down a second.
- Do you remember when we started out?
We had crummy offices in the worst neighbourhood and got paid almost nothing.
Скопировать
Начальная школа.
Я учу читать детей старого района города.
Это может очистить тебя.
Head Start.
I teach reading a couple nights a week to inner city kids.
That's mighty white of you.
Скопировать
Бедняки всегда жили в трущёбах!
А теперь они "Финансово-необеспеченные люди занимающие необустроенное жильё в старых районах города!"
И они разорены!
Poor people used to live in slums.
Now the economically disadvantaged occupies substandard housing in the inner cities.
And they're broke.
Скопировать
Ты богатая маленькая сука... с твоим социально приемлемым поведением.
Кто я, ещё одна в твоём списке милосердия в старом районе города?
-Мне очень жаль.
You rich little bitch... with your socially acceptable rebellion.
What am I, just another one of your inner city charity cases?
-l'm so sorry.
Скопировать
Затем он скажет тебе: "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
"Почему бы не продать этот старый дом и не переехать в хороший район города?"
"В хорошую небольшую квартиру".
Then he'll say to you, "ma, why do we need this old house?
"Let's sell this house and move in a nicer part of town,
"nice little apartment?"
Скопировать
Мне придется здесь все менять, штукатуркой замазывать. Мама, знаешь что нужно сделать?
В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? - Ну что, у тебя все в порядке, мама?
- Все в порядке.
Now I'm gonna have to replaster this whole place.
You know what we ought to do, ma we ought to get one of those new apartments they're building on southern boulevard a nicer part of town.
You all set, ma?
Скопировать
По рассказам моего брата, вы одни из самых лучших выпускников академии.
Наш участок отвечает за район города, раньше считавшийся лучшим.
К сожалению, тут появились жестокие банды которые пытаются взять под контроль наши улицы.
My brother tells me you're among the finest recruits ever to graduate the academy.
The 1 6th serves and protects what was once a great neighborhood.
Unfortunately, a vicious gang has taken over and they're trying to control the streets.
Скопировать
Гаррис!
-У меня заказ из верхнего района города.
Подпросить тебя?
Garris!
-I am doing a delivery in the high district.
Shall I drop you off?
Скопировать
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
Скопировать
-Amelia То, что о том, что асбест?
Там же десяток мероприятий по очистке в пяти районах города.
Положите его на зрителя для меня.
-Amelia what about that asbestos?
There's a dozen cleanups in the five boroughs.
Put it up on the viewer for me.
Скопировать
- Но что-то случится?
Скажем так, я бы хотел остановиться и кое-что починить, но это не самый безопасный район города для остановки
О чем вы думали?
- But there will be something wrong?
Well, I'd like to stop and make some repairs, but this isn't a particularly safe part of town to pull over.
What were you thinking?
Скопировать
- Опасность столкновения.
- Все еще неудачный район города?
Наихудший.
- Proximity alert.
- Still a bad part of town.
The worst.
Скопировать
Ну и вот...
Я живу в тихом районе, город Париж.
А как обстоят дела с семьей?
And...
I live on... a quiet little street...in Paris...
And your marital status?
Скопировать
Я просмотрел данные о нашем прибытии.
Одна из первых вещей, которую мы заметили, был внезапный скачок энергии в районе города, где располагалась
Была попытка оживить ее, только мы не знали этого.
I've been going over the data from our arrival.
One of the first things we noticed was a sudden power surge in the section of the city where the stasis lab was.
It was trying to revive her, only we didn't know that.
Скопировать
В отличие от заключенных, мы гордимся, что являемся самыми гостеприимными и цивилизованными людьми.
В этом районе города проводятся научные исследования.
Ученые недавно добились успеха в обогащении расщепляющегося, но еще не радиоактивного вещества, что обеспечивает энергией этот город.
Unlike the prisoners, we pride ourselves on being a most hospitable and civilized people.
This section of the city is devoted to scientific research.
Our scientists have recently attained success in the enrichment of a fissionable, yet non radioactive, material to be used in generating power to the city.
Скопировать
Давайте!
Районы города обесточены.
Сканеры дальнего радиуса действия внутренние сенсоры повреждены, но мы работаем над ними.
Go!
Power is out in sections of the city.
The long-range scanners and the internal sensors are down, but we're working on them.
Скопировать
...Чикаго, Детройта, Кливленда и Востона были иммигрантами или детьми иммигрантов.
Они жили в самых бедных районах городов - в Маленьких Италиях, Чайнатаунах...
Это "статья о поцелуях".
Chicago, Detroit, Cleveland, and Boston... were immigrants, or the children of immigrants.
They generally lived in the poorest sections of the cities... in Little Italys, Chinatowns and other ethnic enclaves.
It's called The Kissing Post.
Скопировать
Я понимаю, что мы оказались в уязвимой позиции, так?
Но если мы усилим борьбу с наркотиками... во всех остальных районах города, агрессивно... кто скажет,
Должно быть какое-то компромиссное решение... которое нам предстоит найти.
Well, I know it may appear that we're vulnerable here, huh ?
But if we enforce the drug laws everywhere else in the city, aggressively how can they say we're not a law-and-order administration.
Now there's got to be a middle ground here that we have yet to find.
Скопировать
Мы не можем ее продать Полиция станет искать и проведет экспертизу.
Отвезем ее в самый неспокойный район города, оставим ключи в зажигании, а двери открытыми.
Если полиция ее не найдет, мы получим страховку, а если найдет, она не наша.
But we can't sell it. The police might find it and there could be D.N.A.
We'll take it to a bad part of town, leave the keys in the ignition and the doors unlocked.
If the police don't find it we'll get the insurance and if they do, it wasn't in our possession.
Скопировать
Вы знали, что это бордель, мистер Джек?
Приграничная полиция в предполагаемом борделе в районе города Портобелло выловила более крупную рыбу,
Миллионер и самозваный активист по борьбе с нищетой, Грегор Джек был повязан...
You realized this was a brothel' Mr Jack?
(TV) .. Borders Police on an alleged brothel in the portobello area of the city produced a bigger fish than they had expected.
Millionaire and self-styled anti-poverty activist' Gregor Jack' was bundled...
Скопировать
Ловит в радиусе не дальше чем 20-30 милы.
В районе города есть кто-нибудь в воздухе?
Ф-22 на двенадцать часов.
I'm only gonna get 20 or 30 miles out of these things.
Are there any aircraft orbiting the city?
F-22 at 12:00.
Скопировать
- Я - адвокат по уголовным делам.
И я знаю секрет про ваш район города.
Какой же, Берти?
- I'm a criminal lawyer.
And I know a secret about your part of town.
What's that, then, Bertie?
Скопировать
Скромное ожидание скромного развлечения на местном празднике.
В респектабельных районах города, таких как Стоникрофт, где на особый манер произносили "h" и знали,
устраивались благотворительные распродажи, маскарады и состязания бегунов, на которых с кем-нибудь случался тепловой удар из-за повышения температуры на пару градусов выше уровня замерзания.
Queuing modestly for modest entertainment at the local fête.
In posh parts of the city, like Stoneycroft, where they sounded their 'H's and knew what sculleries were.
A jumble sale, a fancy dress parade, a foot race, with someone collapsing with heat stroke because the temperature rose a couple of degrees above freezing.
Скопировать
- Это капитан Журов.
Из четырнадцатого отделения милиции, Дзержинского района, города Ленинска.
Мне к товарищу Набоеву, я звонил вчера.
Captain Zhurov.
Of fourteenth militia station of Dzerzhinsk region, town of Leninsk.
I need to see comrade Naboev, I called you yesterday.
Скопировать
Мы каждый раз выезжали в разных направлениях.
Никогда не наведывались в один район города дважды.
Иногда мы просто ездили повсюду часами, пока не находили кого-нибудь.
We'd always go a different direction every time.
Never hit the same part of town twice.
Sometimes we'd just drive around for hours, till we found somebody.
Скопировать
Представляешь, маленькая Мисс-Золотые-Туфельки угрожает порезать парня бутылкой из-под пива.
И она разгуливает с каким-то идиотом без футболки в полночь в каком-то отвратительном районе города.
Тебе разве это не понравилось?
Oh, man. Little Miss Goodie Two Shoes threatening to cut a guy with a beer bottle.
And she's out with some shirtless moron at midnight in some skeevy part of town.
Don't you love it?
Скопировать
Ладно, ладно.
Ты же не была с ними в этом отвратительном районе города, не так ли?
Нет.
OK, OK.
You weren't with them in the skeevy part of town, were ya?
No.
Скопировать
Ты не хочешь двигаться дальше, я хочу и буду.
Парней полно и за пределами Верхнего Иста Сайда, и завтра к этому времени во всех пяти районах города
Уилла, привет.
If you won't move on, I will.
There are plenty of guys outside the Upper East Side, and by this time tomorrow, everyone in the five boroughs will know that Chuck Bass' threats mean nothing.
Willa, hey.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов район города?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы район города для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
