Перевод "досрочно" на английский

Русский
English
0 / 30
досрочноpreterm before the appointed time ahead of schedule
Произношение досрочно

досрочно – 30 результатов перевода

Тогда, если он никого не убивал, почему вы его арестовываете?
Потому что он нарушил предписания условно-досрочного освобождения.
Он не должен был покидать штат, и мы застали его, покупающего три билета на самолёт.
Then if he hasn't been killing anybody, why are you arresting him?
Because he violated his parole.
He's not supposed to leave the state and we caught him buying three airline tickets.
Скопировать
Откуда вы все это знаете?
Единственным способом получить шесть месяцев к досрочному освобождению было помирить Джона с родителями
Эй, дружище.
How do you know all this stuff?
The only way I was gonna get the last 6 months taken off my sentence was if I could get John to make up with his parents, but John was having trouble getting with the program.
Hey, buddy.
Скопировать
Дать Джону то, что он хочет будет стоить мне всех денег, что у меня есть.
Но это не просто оплата выпускного бала, это оплата шести месяцев досрочного освобождения.
Хорошо.
Giving John what he wanted was going to cost me every dime I had.
But I wasn't just buying a prison prom, I was buying six months of my life back.
Okay, fine.
Скопировать
- Вышел.
- Досрочно за хорошее поведение?
Не это ищешь?
- Got out.
- Released early on good behavior?
You looking for this?
Скопировать
Сэр смотритель?
Отличная работа, та помощь Кэмденскому скауту с досрочным освобождением пару дней назад.
В награду я хотел бы дать тебе сертификат, списывающий одну неделю с твоего тюремного приговора. И купон на 20% скидку в притюремном магазинчике.
Sir Warden?
Nice work on, uh, helping that Camden Scout fella make his parole a couple of days ago.
As a reward, I would like to give you a certificate for one week off your prison sentence... and a coupon for a 20% discount at the prison store.
Скопировать
Каковы наши шансы разыскать других жертв?
- В условия досрочного освобождения Барнетта входит обязательная терапия.
Интересно, какие из своих грязных маленьких секретов он разделил с мозгоправом.
Any chance on finding other victims?
Barnett's parole included mandatory therapy which he allegedly attended.
I wonder what dirty little secrets he shared with that shrink. CRAGEN:
Скопировать
Одна красная мигалка и комплект сандартной униформы.
- Он сидел в тюрьме штата за кражу второй степени, ... пока не вышел условно-досрочно полгода назад.
- Я сообщу Кэбот, что бы готовила ордер.
One red dash light and a set of uni blues.
He was a guest of the state for burglary two until he made parole about a half a year ago.
I'II get Cabot on standby for a warrant.
Скопировать
Не слишком тянет на лучшего сотрудника месяца, да?
- Он освобожден условно-досрочно.
Вы обязаны сообщить нам, где он.
2:00 in the afternoon and he's done for the day?
So much for Employee of the Month, huh? He's on parole.
You need to tell us where he is.
Скопировать
Что?
Условно-досрочно освобождён из-за хорошего поведения.
Но как это может быть?
What?
Paroled for good behaviour.
Well, how can that be?
Скопировать
- Все в начале 90-х.
- Пришло время освобождения за хорошее поведение, любой из них мог выйти условно-досрочно.
- Поручите этот список мне.
AII early '90s.
Time off for good behavior, any one of them could be out on parole.
Why don't you give me that list?
Скопировать
- Это должно было быть указано в твоем заявлении при приеме.
- Ты должен был знать, что это нарушение, ... с таким-то количеством условно-досрочных.
- Первый арест за иснасилование когда тебе было 18 лет.
It never came up.
It should've on your job application.
You should know that's a violation, the number of times you've been on parole.
Скопировать
Секс-чаты относятся к его списку "ай-яй-яй".
- Да, но мы хотим взять его за убийство, а не за мелкие нарушения условно-досрочного.
- Ты хочешь его закрыть или как?
Called a few 900 numbers.
Sex chats are on his no-no list.
Yeah, but we want him for murder, not some pissant parole violation.
Скопировать
Извини.
Мои куратор по досрочному освобождению решительно против галлюциногенов.
Ладно.
I'm sorry.
My parole officer frowns on controlled substances.
Okay.
Скопировать
Рекомендации по залогу?
связи с неоконченным расследованием... а затем приговорить к пяти годам лишения свободы без права на досрочное
Обвинение готово обсуждать возможность сделки по этому делу?
Bail recommendation?
State requests defendant be held, as he is part of a continuing investigation... and further, is subject to a mandatory five years without parole... because of prior convictions.
Will your office be seeking the mandatory five in this case?
Скопировать
-Чем будет больше, тем лучше?
-Пожизненное без права на досрочное, не больше и не меньше.
Эта сделка спасет тебя от смертного приговора.
-I do better if I give them more?
-Life, no parole, means what it says.
This proffer keeps you off death row. That's all it does.
Скопировать
-Как все прошло?
Пожизненное, без права на досрочное, он взял на себя Орлэндо... и покушение на убийство Грэггс.
Он также взял Нэкишу Лайлз...
-How'd it go?
For life, no parole, he puts himself in for Orlando... and the attempt murder on Greggs.
Then he also takes Nakeisha Lyles...
Скопировать
-Что с ней?
-Ну, я выдёргиваю тебя c досрочной пенсии, чтобы ты воплотила её на экране.
Погоди секунду.
-What about her?
-Well-- I'm yanking you from early retirement to bring her life to the screen.
Wait a second.
Скопировать
Executive Producer:
Досрочно освоены проектные мощности... по выпуску самой последней модели семейства "Жигули"
Производство её было начато в минувшем году
Executive Producer:
Design capacities concerning production... on the latest model of "Zhiguli" ("Lada") mastered ahead of schedule
Its production was started the previous year
Скопировать
Если их убил один и тот же убийца, второе тело он должен был спрятать лучше.
Я на условно-досрочном и я не убивал.
У меня жена и ребенок.
If the same person killed them both, he'd have hid her better than that.
I'm a parole jumper, not a killer.
I've got a wife and a kid.
Скопировать
Пожалуйста, Декстер, не делайте этого!
Я нарушил условия досрочного свобождения. Они снова запрут меня!
Моя семья не заслужила этого.
- I have! Please don't do this!
I've skipped parole.
They'll put me away again!
Скопировать
Он сделал это холоднокровно и за деньги.
то, что он... новый Мессия... он наверняка будет приговорён на пожизненное заключение, без права на досрочное
Мистер Хилтон, вы второе пришествие Спасителя?
He did so in cold blood, and for pay.
Unless the pre-sentence report indicates that he is, in fact... the Messiah come again... he will very likely be sentenced to life, no parole... by a Baltimore judge who, for once in his life... gets to leave his office feeling that his job actually matters.
Mr. Hilton, are you the second coming of our savior?
Скопировать
Был рад повидаться с тобой, Ред.
Никого не наказывать: ни новых сроков, ни отмены досрочных освобождений, или он начнет убивать заложников
- Что?
It's good to see you again, Red.
No one's to be punished. No criminal charges. No loss of parole.
Or he starts killing hostages.
Скопировать
У меня их несколько.
Он препятствует переводу Сола в тюрьму категории С и не расположен к досрочному освобождению.
- Почему он так себя ведет?
- I've had several arguments.
I believe he's obstructing Sal's transfer to a Cat C prison. Therefore, his eligibility for parole.
Why would Governor Houseman do that?
Скопировать
-Ваши условия?
Первое слушание дела о досрочном освобождении мистера Барксдейла должно состоятся через 28 месяцев.
Мы хотим сократить этот срок до года... и получить гарантии поддержки со стороны учреждения в вопросах... о праве работать вне заведения и о досрочном освобождении.
- Your terms?
Mr. Barksdale is due for a first parole hearing at 28 months.
We'd like to trim that to a year... and have your assurances of institutional support... for work release and early parole.
Скопировать
- Я должен был перейти в категорию С.
После чего подлежал бы досрочному освобождению.
Зачем мне рисковать свободой?
I'm due to go to Cat C.
After that, I'm up for parole.
Why would I risk my freedom?
Скопировать
Джордж никогда и близко не попадал в такое затруднительное положение.
Мое прекрасное, щедрое предложение о досрочном уходе на пенсию если два вышеуказанных документа достойны
Это сенсация.
George went nowhere near this level of involvement.
My gorgeous, generous offer of early retirement if the above two documents are respected and adhered to.
It's a big story.
Скопировать
Достаточно часто, чтобы не принимать это близко к сердцу.
. ограбление, угроза жизни с применением оружия, вновь обладание оружием... зачем нарушение условий досрочного
Это не было покушением на убийство.
Enough, though, not to take it personal.
Possession of a handgun... possessing a concealed weapon, assault by pointing... robbery, deadly weapon, possession of a handgun again... followed by violation of parole on weapon charges... followed by one count of attempted murder... and use of a handgun in commission of a felony.
That wasn't no attempt murder.
Скопировать
- Сегодня утром.
Освободили условно-досрочно.
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
- He got out this morning.
He's on parole.
According to rules and regulations he ought to be mingling... with some respectable people, see?
Скопировать
Уже не плохо.
Пока ты жив можно надеяться на условно-досрочное.
Займет время, конечно, но...
It's not bad.
As long as you're alive. There's always probation.
Might take time but...
Скопировать
Я написала это, как вы сказали.
"Ордер для Роберта Мэнсфилда на досрочное освобождение будет дан,... как только требуемая информация
- Записал это, Форд?
I wrote it just how we said it.
"The order for Robert Mansfield parole will be given as soon as information required for the apprehension of Bowie Bowers is proven true and results in his capture or death."
- You've got that, Floyd?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов досрочно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы досрочно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение