Перевод "стипендия" на английский

Русский
English
0 / 30
стипендияgrant scholarship research grant
Произношение стипендия

стипендия – 30 результатов перевода

Вы видели мое портфолио.
Конечно, я же в комитете по стипендиям.
О, спасибо.
You saw my portfolio.
Of course, I'm on the scholarship committee.
Wow, thank you.
Скопировать
Да, Тони, я посмотрю их позже.
Послушайте, если Вам не нравятся мои вещи, почему Вы даете мне стипендию?
Потому что я думал, что могу научить тебя.
Ah, Toni, yeah, I'll see those later.
Look, if you don't like my stuff, why'd you give me the scholarship?
Because I thought I could teach you.
Скопировать
-300, правильно?
-Я верну их сразу, как получу стипендию.
-Ты голоден?
- 300, right?
- I'll return it when I get my scholarship.
- Are you hungry?
Скопировать
Почему Вы еще не зарегистрированы?
Видите ли, они дали мне только частичную стипендию, только частичную, и они примут меня на полный курс
Ну, судя по размерам доходов вашего отца, Вы должны иметь право на кредит.
Why are you not registered yet?
You see, they only gave me a partial scholarship, just a partial one, and they need me to take a full group of courses, which I can't afford the full group.
Well, based on your father's income, you should qualify for loans.
Скопировать
Не то чтобы я предполагал, что Вам понравится...
Вы получили стипендию, не так ли?
Да, это как раз то, из-за чего я приехал.
Not that I'm assuming you liked it.
You got your scholarship, didn't you?
Yeah, that — that's actually why I came.
Скопировать
Лина?
Она была на стипендии, в школе дизайна в Род-Айленде.
Это выглядело так просто, так легко, у них появились новые друзья пока я была в Йеле, ожидая что-то стоящее или близкое.
And Lena?
She was on scholarship at Rhode Island School of Design.
They made it look so easy, fitting right in and making new friends while I was at Yale just waiting for something to feel real or familiar.
Скопировать
Вот и всё.
Я потеряю свою стипендию.
-Всё кончено.
That's it.
I'm gonna lose my scholarship.
-lt's over.
Скопировать
Там всё итальянское, стоит целого состояния.
Очевидно, он живёт не на стипендию.
Нет, ему тридцать один год.
EVERYTHING IN IT IS ITALIAN. IT COSTS A FORTUNE.
OBVIOUSLY HE'S NOT ON SCHOLARSHIP.
NO, HE'S 31.
Скопировать
Это попытка выставить женщин настроенных против патриархата, психами.
Благодаря стипендии я прожил в Сиэтле полгода, изучал педагогику.
Ты ходил там в горы?
I see it as just a misogynistic attempt to pathologize women who refuse to toe the patriarchal line!
Yeah, yeah, I spent 6 months in Seattle on a teaching fellowship.
Ever do any cliimbing up there?
Скопировать
Я не могу делать домашнюю работу, я не могу тренироваться.
И стипендию тоже можно поцеловать на прощание.
Приходи сегодня. Я помогу тебе с домашней работой.
Can't get my homework done, I can't train.
Might as well kiss my scholarship goodbye.
Come over tonight, I'll help you with your homework.
Скопировать
"Как снять мерку с жены для гладильной доски!"
Обладательница стипендии Родса. Интересно, цитирует ли она Чосера, когда мужнины рубашки гладит?
Слайд.
A Rhodes scholar.
I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband's shirts.
Slide.
Скопировать
Где у них косточки?
Могла бы ты спросить, есть ли у них стипендии для молодых поэтов?
Благодаря содействию господина Ван Хорна, один из наших ребят, Костел, уедет, мы надеемся, не навсегда, чтобы стать частью другой семьи в другой стране.
Where do they keep their seeds?
could you please ask him if they have scholarships for young poets?
Through the good will of Mr. Van Horn here, one of our children, CosteI, will leave, we hope not forever, to make part of another family, in another country.
Скопировать
Вам нечего праздновать.
Здесь сказано, что, ваша стипендия едва покрывает стоимость обучения.
-У вас есть работа?
You don't have much to celebrate.
It says here that your scholarship barely covers your tuition.
-Do you have a job?
Скопировать
Стать врачом?
Вы выиграли стипендию.
Вы думаете, они бы дал ее вам, если бы они знали, что произошло?
Become a doctor?
You won a scholarship.
Do you think they'd have given it to you if they'd known what happened?
Скопировать
Три-четыре сотни в неделю?
Подам заявку на стипендию или на рассрочку.
А тебе самому на жизнь что останется – твоя задница?
MAKING 3 - TO 400 A WEEK?
SO, I WILL APPLY FOR A SCHOLARSHIP OR A LOAN.
WHAT ARE YOU GOING TO USE FOR COLLATERAL, YOUR ASS?
Скопировать
-Ты скорее всего уйдешь дальше всех в этом городе.
-Я потерят свою стипендию, Кент.
Мне жаль.
- You'll go further than anyone in town.
- I lost my scholarship, Kent.
I'm sorry.
Скопировать
Я потратила каждую минуту своей жизни на то, чтобы быть уверенной, что она сможет жить в мире слышащих
Лучшая частная школа, полная стипендия
Ей не нужно было, чтобы Филипп расчищал перед ней путь
I spent every minute of my working life making sure she could function in a hearing world.
Top independent school, full scholarship.
She didn't need Phillip smoothing the way for her.
Скопировать
На старт!
Это моя стипендия.
Не останавливайся. Тебя ничто не должно остановить.
Let's toe the line, gentlemen!
Listen I gotta make this cut to get that scholarship.
Look, man, just don't stop running.
Скопировать
Тяжело смотреть как люди, которых ты любишь, страдают, а ты ничем не можешь помочь.
Лана, я не знаю, должен ли я это говорить, но Уитни потерял стипендию.
Что?
It's hard watching people you love suffer and there's nothing you can do to help.
Lana, I don't know if I'm supposed to tell you this, but Whitney lost his scholarship.
What?
Скопировать
Я пытался с ним поговорить, но он не хотел слушать.
Он думает, что эта стипендия – единственная возможность уехать отсюда.
Хотелось бы мне, что бы он видел себя с моей стороны.
I tried to talk to him, but he wouldn't listen to me.
He thinks that scholarship is his only way out of here.
I wish he'd see himself the way I do. There's more to him than football.
Скопировать
У нас снова был шанс быть на вершине.
Я думал, что моя жизнь окончена, после того как я потерял стипендию, но я ошибся.
Нет, ты был прав.
This was your chance to be on top again.
I thought my life was over when I lost my scholarship, but I was wrong.
No.
Скопировать
Из того курса численностью: 3500... Out of that class of 3500 трое избрались в Фи Бета Каппа в конце второкурсного года. ...three elected to Phi Beta Kappa at the end of sophomore year.
Из тех троих, один стал получать стипендию Родса. Я пошел в Гарвард...
Общество было на грани... The society was on the verge of Я не хочу говорить: революции... ...I don't want to say revolution хотя, не сделай Рузвельт некоторых вещей, что он сделал...
Out of that class of 3500 three elected to Phi Beta Kappa at the end of sophomore year.
Of those three, one became a Rhodes Scholar, I went to Harvard the third went to work for $65 a month and was damn happy to have the job.
The society was on the verge of I don't want to say revolution although, had Roosevelt not done some of the things he did it could've become far more violent.
Скопировать
- Занимайся ею сам.
- На следующей неделе комиссия по стипендиям будет это оценивать.
Tак что, забирайте. Mне этот мотор не нужен.
-lt's none of your concern.
The scholarship committee's probably gonna want to look at this engine next week.
Other than that, y'all needed an engine.
Скопировать
Я надеюсь попасть сюда.
Но ты же говорил, что уже получаешь здесь стипендию.
Это была единственная ложь.
I'm hoping to enlist.
But you said you were already getting paid.
Okay, that was my only lie.
Скопировать
Заводить будильник на 5:30 утра, когда никто не разделяет твоего желания натянуть шорты и бегать целый час кругами как маршрутный автобус - эгоистично.
У меня частичная спортивная стипендия, Пэрис.
Ты хрюкаешь и потеешь, и повсюду валяются пластиковые мячи.
Setting your alarm for 5:30 in the morning when no one else here shares the desire to put on nylon shorts and run in circles for an hour like a greyhound is selfish.
I have a partial athletic scholarship, Paris.
The grunting and the sweating, and there are plastic balls everywhere.
Скопировать
- Я получил письмо из Клемсона.
Они дают мне полную стипендию на следующий год.
- Здорово.
I got a letter last week from Clemson.
They're looking at me for a full ride after next year.
-That's great.
Скопировать
И хочешь верь, хочешь нет, Хетсон на самом деле написал мне рекомендацию.
Похоже, что для меня есть возможность получить стипендию.
В смысле, я не знаю, выйдет ли что- нибудь из этого когда-нибудь, ты знаешь, но... Я просто сделаю это, знаешь?
And believe it or not, Hetson actually wrote me a recommendation.
It looks like there might be some kind of scholarship for me.
I mean, I don't know if anything will ever come of it, you know, but-- l'm just gonna go for it, you know?
Скопировать
- Он мог бы получить стипендию.
- Стипендия было бы отлично, особенно...
- О чем вы?
- Loans are expensive. - He might get a scholarship.
- That would be great, especially with...
- What's all this?
Скопировать
— А какую речь ты сочиняешь?
А это для того, чтобы получить стипендию чтоб я мог учиться в Джорджтауне.
Это довольно дорого.
What's the speech you're working on?
Oh, it's for this scholarship I need to get so I can actually go to Georgetown.
It's pretty expensive.
Скопировать
А за что ее дают?
Стипендию.
За моральные устои.
So, what's it for again?
The scholarship.
It's for moral fiber.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стипендия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стипендия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение