Перевод "destruction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение destruction (дестракшен) :
dɪstɹˈʌkʃən

дестракшен транскрипция – 30 результатов перевода

- Indeed.
The destruction of the churches.
- Melancholy events, majesty.
Конечно.
С глубокой скорбью мы узнали о событиях в Германии, о разрушении церквей.
Печальные новости, ваше величество.
Скопировать
My Daleks, just understand this.
If you choose death and destruction, then death and destruction will choose you.
Incorrect!
Далеки мои... Поймите...
Выбрав смерть и уничтожение вы обречёте себя на них.
Неверно!
Скопировать
Those were cars?
Perfect destruction of evidence.
Mind if I look?
Это было машинами?
Идеальное разрушение улик.
Не против, если я посмотрю?
Скопировать
Wow.
That was some serious, hardcore self-destruction.
Yeah. Kinda feel bad for her though.
Вау.
Это было офигенным саморазрушением!
Мне её жаль ...
Скопировать
My Masters.
For I have brought your destruction.
Use that, it might contain the final numbers.
Мои хозяева.
Вы можете меня убить, ибо я навлекла на вас разрушения.
Слушайте, используйте вот это.
Скопировать
I couldn't believe my own readings.
Destruction like the British Isles has never seen before.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong.
Не мог поверить собственным вычислениям.
Такого масштаба разрушений Британские острова ещё не видывали.
Не будь я в курсе всех подробностей, мог бы решить, что кто-то хотел срыва проекта.
Скопировать
I shall not be like you!
Order my destruction!
Obey!
Я не должен быть как ты!
Прикажи мне самоуничтожиться!
Выполняй!
Скопировать
According to one of the last entries in Treadwell's diary,
Amie called him hell-bent on destruction.
And yet, inexplicably, she remained with him here in the Maze.
Согласно одной из последних записей в дневнике Тредвелла,
Эми в сердцах назвала его одержимым.
Но все же, неизъяснимо, она осталась с ним в Лабиринте.
Скопировать
There's 200,000 gods in Hinduism, he's got to be in there somewhere.
There's Siva, the god of creation and destruction, which is a good god to be cos you can go...
"You don't like that?"
В индуизме 20 000 богов, он явно должен быть среди них.
Там есть Шива, бог созидания и разрушения, который хороший бог, потому что вы можете... "Тебе нравится это?"
"Тебе это не нравится?"
Скопировать
Turning into nothing but an emotionless anti-cat.
A " destruction and rebirth machine '
The children are the only ones who see this control.
Превращение ни во что иное, как в бесчувственного анти-кота.
"Машина уничтожения и возрождения"
Дети - единственные, которые замечают этот контроль.
Скопировать
A scapegoat.
Destruction and rebirth feeds on sacrifice of beauty.
A sacrifice.
Козёл отпущения.
Разрушение и возрождение питается жертвоприношением красоты.
Жертвоприношение.
Скопировать
Yeah.
The destruction of mankind.
I'll warn you once, Agent Mulder.
Да.
К истреблению человечества.
Я предупреждаю вас первый и последний раз, Агент Малдер.
Скопировать
Don't do it!
Blaze of Destruction and Rebirth Revolving around... the World Takes the Life of Kitten as its Victim
Around 3500 B. C. Environs of Greece on CatEarth
Не делай этого!
[ Летая туда-сюда по миру, искра разрушения и возрождения... ] [ забирает жизнь котёнка в качестве своей жертвы ]
[ Около 3500 г. до н.э. ] [ Планета Котов, где-то в Греции ]
Скопировать
But what does it mean?
Is it the herald of a new age, better things to come or the mass destruction of everything we hold dear
Yes.
Но что оно означает?
Является ли он глашатаем новой эры, высшим существом, которое пришло или массовым разрушителем всего, что нам дорого?
Да.
Скопировать
You will bow to my awesome power.
There is nothing that can stop the destruction I bring upon you.
Prepare to meet your doom.
Вы склонитесь перед моей ужасающей силой.
Нет ничего, что смогло бы остановить разрушения, которые я несу вам.
Приготовьтесь встретить свою гибель.
Скопировать
We've infiltrated every level of government - even the military.
We intend to stop our leaders before they take us to destruction.
You're talking about a coup.
Мы проникли во все правительственные уровни, государственные службы, даже в военные.
Мы собираемся остановить наших лидеров, прежде, чем они приведут нас к уничтожению.
Вы говорите о государственном перевороте.
Скопировать
He is my refuge and my fortress, in Him will I trust.
terror by night, nor the arrow that flies by day... nor the pestilence that walks in darkness, nor the destruction
-Stop, motherfucker!
И я верю в Него.
Не бойся ни ночного кошмара, ни стрелы, летящей днем. Не бойся чумы, затаившейся в темноте, ни смерти, настигающей в полдень.
Стоять, сукин сын!
Скопировать
You thoughtless human beings!
Everything you touch crumbles to destruction.
Do you see your red blood trying to swallow up all life?
Вы бездумные человеческие существа!
Все, к чему вы прикасаетесь безвозвозвратно уничтожается
Видите потоки крови в которых утопает все живое?
Скопировать
The oils stopped flowing and broke the balance of Yin and Yang.
Only men gained power and brought in the age of violence and destruction.
And my lady Mago?
Нектар прекратил течь и гармония Инь и Янь нарушена
И только люди набрали силу и привнесли ее в эпоху жестокости и разрушений
И ОНА, моя Маго?
Скопировать
I hate lights.
Repeated destruction and rebirth... the progress of an undying world.
Their activity based in a crazed doctrine... devoted to live sacrifice.
Не переношу лайтс.
Повторяющееся разрушение и возрождение... развитие неумирающего мира.
Их деятельность базируется на маниакальной вере,... посвящённой человеческому жертвоприношению.
Скопировать
She was originally a mythical goddess.
A beautiful goddess repeating destruction and rebirth.
I know all, see all.
Сначала она была мифической богиней.
Прекрасной богиней повторяющегося уничтожения и возрождения.
Я всё знаю, всё вижу.
Скопировать
What does it mean? Look at it. Ruin and devastation any way you slice it.
Destruction, loss, confusion.
2 people falling.
Маркус, и тебя люблю.
Джейн, послушай. Я работаю с центром по контролю заболеваний, мы ищем средство. Может я смогу продлить тебе жизнь, а потом они найдут способ лечения.
Ты всегда был романтиком, Шон.
Скопировать
I think this is the point Daniel was trying to make.
A weapon of mass destruction can only be used for one thing.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once.
Я думаю, что это как раз то, о чём Дэниел пытался вам сказать.
Оружие массового уничтожения может быть использовано только для одного.
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
Скопировать
If what you say is true about the potential enemies out there in our galaxy, we may need these advanced weapons more than ever.
wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction
Given the chance, you would deny us this technology?
Если то, что вы говорите, правда о потенциальных врагах, которые существуют в нашей галактике возможно, сейчас нам как никогда необходимо такое мощное оружие.
Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне ... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
И поэтому вы хотите, чтобы мы отказались от этой технологии?
Скопировать
And they are the signs of a nation's decay.
As sure as we are standing here... the Jew merchants are already at their work of destruction.
Old England is dying.
А это признак упадка нации.
Ясно как божий день - еврейские торгаши уже ведут свою разрушительную работу.
Старая Англия умирает.
Скопировать
If history teaches us anything... it is simply this...
Every revolution carries within it the seeds of its own destruction.
And empires that rise will one day fall.
Вот единственное, чему учит нас история:
любая революция несет в себе семена собственной гибели.
A возвысившаяся империя рано или поздно падет.
Скопировать
It is a game.
It is a game in which man pits his brain against the forces of destruction and disease.
In the beginning, I don't expect you to be able to participate in the game.
Это игра.
Игра, в которой человек противопоставляет свой разум разрушающей силе болезни.
Я не жду, что вы с самого начала сможете принять участие в этой игре.
Скопировать
Down with Hitler!
The Warsaw underground striking back... sabotage, destruction.
But the real fight for Polish freedom was led somewhere in England.
Долой Гитлера!
Подполье Варшавы нанесло ответный удар. Саботаж, диверсии.
Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию.
Скопировать
This man is carrying instructions to the underground in Warsaw.
Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds of people... but the destruction
But I hate to condemn a man on such vague evidence.
Силецкий везёт инструкции варшавскому подполью.
Окажись они в Гестапо,.. ...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Да, но пока нет оснований делать такие выводы.
Скопировать
Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror.
Warsaw destroyed for the sake of destruction.
The curtain had fallen on the Polish drama:
Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
Польская драма закончилась, занавес опустился.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов destruction (дестракшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы destruction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестракшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение