Перевод "переедание" на английский
Произношение переедание
переедание – 30 результатов перевода
Недавно я видел его фото в газете.
Умер от переедания.
Можно мне не травить эту байку, продавая "мустанги"?
Couple days ago, I saw his picture in the paper.
He ate himself to death.
Mind if I don't use that story next time I'm trying to sell a Mustang?
Скопировать
У него гематома в области прямого мускула.
Значит, он умер от переедания.
И да и нет.
There was a hematoma in the rectus and the transverse abdomininis muscle.
So he did die by eating.
Yes and no.
Скопировать
Бум! Готово! Выпнул его прямо в парк.
Потом два проблемных брака и страдающий патологическим перееданием...
Бум! Бум! Бум!
Knocked it right out of the park.
Then two troubled marriages and a compulsive overeater-- boom, boom!
Boom!
Скопировать
Вообще-то, да.
Думаешь, это могло вызвать у неё склонность к перееданию?
А это только усугубит ситуацию.
Actually, it was.
You think that could have triggered some sort of binge?
Well... Well, this isn't going to help.
Скопировать
Он прав.
Задержка роста, избыточный сон, переедание.
Расстройство контроля импульсов.
He's right.
Uh, limited growth, excessive sleeping, and eating.
Impulse control problems.
Скопировать
Смысл в том, что все здесь должны стыдиться, кроме вас, мэм.
Переедание - это серьезная проблема.
Еда - это наркотик.
Look, the point is, everyone here should be ashamed of themselves, except you, ma'am.
Overeating is a legitimate problem.
Food is a drug.
Скопировать
Это довольно просто.
Долгая история переедания.
Ты про шрам?
It's pretty simple really.
Just a long history of overeating.
You mean the scar?
Скопировать
Еда.
Согласна, есть разница между перекусом и перееданием.
И я больше не объедаюсь.
Food.
But, well, there is a difference between snacking and bingeing.
And I don't binge any more.
Скопировать
Опусти меня, ты, чёртово животное!
Есть разница между перекусом и перееданием.
И я больше не объедаюсь.
Put me down, you bloody beast!
Oh! There is a difference between snacking and bingeing.
And I don't binge any more.
Скопировать
Помоги мне!
Я с трудом пытаюсь удержать Левона от переедания мороженым.
- Хотел бы я чтобы Лемон была здесь.
Help me!
I've got more than I can handle trying to keep Lavon from overdosing on rocky road.
- I just wish Lemon was here.
Скопировать
Я вообще его за праздник не считаю.
Весь праздник основан на жутком переедании.
Мы должны носить бархатные спортивные костюмы и подгузники.
i don't even celebrate that stuff.
the whole holiday is based on overeating.
we should be wearing velvet track suits and diapers.
Скопировать
Не забывайте, дамы, ваша обычная еда - это 1.500 каллорий.
Остерегайтесь переедания.
Эй, где твоя собачка?
Don't forget, ladies, your usual meal is 1,500 calories.
Beware of overeating.
Hey, where's your doggy?
Скопировать
Супер...фагия.
Компульсивное переедание.
-Проведём тест базовой памяти.
Super... uh... phagia.
Compulsive overeating.
- You need a baseline memory test.
Скопировать
Группа поддержки азартных игроков?
Помощь в борьбе с перееданием?
Справляемся с тяжелой утратой?
Gambling Support?
Help with Overeating?
Dealing with bereavement?
Скопировать
Заменим на статью о подростковом пьянстве.
Знаешь, можешь написать о переедании.
Плавки для команды пловцов.
Guess we'll just run another editorial on teen drinking.
You know, you can always go for eating disorders.
Speedo padding on the swim team.
Скопировать
Я понимаю, что все это не могло не встревожить вас.
Я работал со многими детьми, попавшими в похожие ситуации, как у Оливера, и... переедание - это довольно
Знаете, то... То, что произошло сегодня в школе, уже не впервые.
I understand that you'd be alarmed by all this.
But you know what, I've worked with a lot of kids in situations similar to Oliver's, and... overeating is, uh... a pretty common response.
You know, this, um... this, uh, thing that happened at school today...
Скопировать
Разве я не прав насчет этого, Пол?
Ну, я могу сказать, что думаю, что бессонница вашего сына и его переедание
вероятно вызваны напряжением, в котором вы все находитесь.
Don't you think I'm right about that, Paul?
Well, what I can tell you is that I think that your son's sleeplessness and his overeating
is probably caused by the pressure that you're all under.
Скопировать
У вас будут высокие потолки, паркетные полы, огромную ванную.
Холодильник с сигнализацией на случай проблем с перееданием.
Так, шутка не удалась...
You get the high ceilings, the parquet floors. Bathroom is massive.
The fridge has got an alarm in it in case you have eating issues, which is a joke.
Not a very funny one.
Скопировать
Сказал, что мы думаем о диабете, только из -за его веса. Не даёт проводить тесты.
предпочитёте быть слепым инвалидом, чем признаете, что может быть у вас могуть быть маленькие проблемы с перееданием
Под маленькими проблемами, конечно, я имею в виду, что вы передаете до полусмерти.
He says we only think it's diabetes because of his weight, won't let us test him.
So, you would rather be a blind invalid than admit the fact that maybe you might have a little problem with overeating.
By a little problem, of course, I mean you've eaten yourself half to death.
Скопировать
Нет, Джек, все прекрасно!
Послушай... я заметил, что у тебя больше нет проблем с перееданием.
Это смешно!
No,jack, everything's great!
Look... it's come to my attention that you no longer have an eating problem.
That's ridiculous!
Скопировать
Это простая диета панджабских крестьян, только свежие продукты, но его секрет в том, что у него меньшие порции. Понятно. В бедных странах люди умирают от голода.
В богатых странах люди умирают от переедания.
Итак, сколько он ест, по сравнению с вами или со мной?
It's a simple Punjabi farmer's diet, so just fresh food, but his secret is that he has smaller portions.
In poor countries, people die of starvation. In rich countries, people die of over-eating.
So, how much does he eat, compared to you or I?
Скопировать
Разве не так? - Да! Мы определённо что-то слышали!
- Кому-то приснился дурной сон, порождённый сочетанием визита цыганки и переедания тетерева за ужином
Вы уверены, что мы в безопасности?
Really, I only go away for a day on business and you overexcite yourselves like children with your occult games and conversations.
But we all heard a cry. Didn't we, lady lynn?
Yes. Surely we all heard something? Rochester:
Скопировать
Кэнди заставляет меня отрабатывать каждую минуту опоздания.
Эти липосакции от переедания - просто чудесны.
Это булимия 21го века.
Candy makes me do an extra couple of lunges for every minute I'm late.
This lunchtime lipo's fantastic.
It's the 21st century bulimia.
Скопировать
Зубная эрозия.
Из-за повышеного уровня желудочной кислоты от переедания?
Это то, что я подумала.
Tooth erosion.
Due to increased stomach acid from overeating?
That's what I thought as well.
Скопировать
Они по сути просто смазывают макароны соусом.
как одно из блюд в изысканном обеде, а мы: "О, макароны - отличный способ ощутить все неприятности переедания
"Дайте мне целую гору, я не остановлюсь пока ещё способен смотреть на них."
They just basically coat the pasta with the sauce.
The point is, though, they just have pasta as one of many courses in an elegant meal. We say, "Oh, pasta's a great way of getting the whole chore of feeding ourselves over with, "in one great stodgy go.
We'll have loads. "I'll have a pile of it, until I just can't face another mouthful."
Скопировать
Да, немного манерно, согласен.
Потом Прелесть умер, что неудивительно, от переедания, и он настоял, что его бальзамируют и похоронят
"Ну, только если Вы пообещаете, что тоже будете похоронены здесь". Это кладбище для людей, а не для домашних животных.
Yeah, a bit camp, I agree.
Then Beauty died, not surprisingly, from being overfed, and he insisted that he was embalmed and buried and they said at the cemetery,
"Well, only if you promise to be buried there as well." It's a human cemetery not a pet one.
Скопировать
Давно он на лекарстве?
Может быть переедание.
Достаточно давно, но пока без внутривенных вливаний.
How advanced is he?
Could be hyperalimentation.
Advanced enough, but no IV feedings.
Скопировать
Она начала набирать вес, когда мы с ее отцом разошлись.
Школьный психолог считает, что переедание - это защитный механизм.
Мы все перепробовали.
She started gaining weight when her dad and I split up.
Her counselor at school thinks her overeating is a coping mechanism.
We've tried everything...
Скопировать
Каждый год мама запекала с сыром и зефиром всё, что попадётся.
Каждый год, брат съедал половинку индейки и впадал в кому от переедания.
Каждый год, мы с отцом вместе смотрели футбол и я поражал его полным незнанием правил.
Every year, my mom would cheese and marshmallow everything in sight.
Every year, my brother would gorge himself on half a Turkey and pass out in a food coma.
Every year, I'd bond with my dad over a game of football and astound him with my total lack of knowledge.
Скопировать
Посмотрим.
"Переедание".
Это глупо.
Let me see.
"Cake fight"?
That's stupid.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переедание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переедание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение