Перевод "истребление" на английский
Произношение истребление
истребление – 30 результатов перевода
Теперь, к назревшей теме!
что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления
Профессор?
Now, to the matter in hand!
A man of your calibre will appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion is absolute.
- The Professor? - No.
Скопировать
- Геноцид.
Это значит истребление.
Убийство целого народа.
- Near genocide.
It means extermination.
The killing off of an entire people.
Скопировать
- ¬с€кий раз, когда подобные люди, име€ в своих руках такиеЕ
- Естрашные средства массового истреблени€, встает вопрос раскрыть их замысел.
- –аскрыть дл€ того, что бы избежать катастрофы.
- Whenever these people, having in their hands so ...
- ... The terrible weapons of mass destruction, the question to reveal their plan.
- Expand in order to avoid disaster.
Скопировать
- Облом.
Я опоздала из-за незапланированного истребления.
Пришла вся помятая.
- Misfire.
I was late due to unscheduled slayage.
Showed up looking trashed.
Скопировать
- С каких пор?
- Это все часть гламурного истребления вампиров.
А ты что будешь делать?
- When did that happen?
- It's part of the glamour of vampire slayage.
- What part do you have?
Скопировать
Ты мог оставить маки в покое, но ты этого не сделал.
на нас, преследовал нас, использовал любой шанс для борьбы с нами, и, в конце концов, обрек нас на истребление
Я был лучшего мнения о тебе.
You could have left the Maquis alone but you didn't do it.
You hunted us, hounded us fought us every chance you got and in the end, you set us up for the slaughter.
I expected better of you than that.
Скопировать
- Парень потерял контроль, играя в мини-гольф.
- Подумаешь, слегка вышел из се6я, это не повод для истребления.
Не смотри на меня так.
- The guy lost his senses over minigolf.
- Being a little uptight isn't a slaying offence.
Don't give me the look.
Скопировать
А слабость - это источник всего зла на этой земле.
быть никакого прогресса и никаких прорывов до тех пор, пока не будет принято рациональное решение об истреблении
У меня лично нет будущего, но я - сила.
And weakness is the source of all evil on this earth.
There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... when this'll be understood by governments as well as individuals... that there can be no progress and no solutions... until you make a rational decision to exterminate the weak.
I myself have no future. But I am a force.
Скопировать
Прости, я опоздала.
Потребовалось незапланированное истребление в лице Терезы.
- Она - вампир? - Была.
Sorry I'm late.
I had to do some unscheduled slayage in the form of Theresa.
- She's a vampire?
Скопировать
- Ты не возражаешь?
Сколько времени займет истребление тараканов?
Дни?
- Do you mind?
How long do the exterminators reckon it'll take?
Days?
Скопировать
И змея?
Не упоминая уже ежедневное истребление...
Ничего особенного, правда.
And the snake?
Not to mention the daily slayage of...
It's no big, really.
Скопировать
- Нет, просто это пошло.
Как бы то ни было, Баффи, когда речь идет об истреблении...
- Размер не имеет значения?
- No, it's just tacky.
Be that as it may, Buffy, when it comes to slaying...
- Size doesn't matter?
Скопировать
Почему от этого балдеть будет он?
Трагично было бы балдеть от истребления, пронзания, обезглавливания.
- Как будто ты не прёшься!
Why let him take all the fun out of it?
That'd be tragic, taking the fun out of slaying, stabbing, beheading.
- Oh, like you don't dig it.
Скопировать
Мне эта тема неприятна.
Истребление - это то, для чего мы созданы.
Если тебе не нравится - ты что-то делаешь неправильно.
I'm not comfortable with this.
Slaying's what we were built for.
If you're not enjoying it, you're doing something wrong.
Скопировать
На бесплодной равнине Зама... стояли непобедимые полчища... варвара Ганнибала.
Яростные наемники и бойцы... всех диких племен, готовые к безжалостному... истреблению врагов... и к
Ваш император... рад вам представить... орду варваров!
On the barren plain of Zama there stood the invincible armies of the barbarian Hannibal
Ferocious mercenaries and warriors from all brute nations bent on merciless destruction conquest
Your emperor is pleased to give you the barbarian horde!
Скопировать
Я вижу начало скверных событий толпа его коронует, что римляне объявят вне закона.
Я вижу кровь и истребление наше уничтожение из-за одного человека.
Кровь и истребление из-за одного человека.
(sing) I see bad things arising (sing) (sing) The crowd crown Him king which the Romans would ban (sing)
(sing) I see blood and destruction (sing) (sing) Our elimination because of one man (sing)
(sing) Blood and destruction because of one man (sing)
Скопировать
Я вижу кровь и истребление наше уничтожение из-за одного человека.
Кровь и истребление из-за одного человека.
Из-за, из-за, из-за одного человека
(sing) I see blood and destruction (sing) (sing) Our elimination because of one man (sing)
(sing) Blood and destruction because of one man (sing)
(sing) Because, because because of one man (sing)
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 23.9, округленная до десятых долей.
Мы отправились в прошлое, чтобы спасти древних существ от полного истребления.
Пока ещё нет признаков морской жизни, но я её найду.
Captain's log, stardate 23.9, rounded off to the nearest decimal point.
We've traveled back in time to save an ancient species from annihilation.
So far no signs of aquatic life, but I am going to find it.
Скопировать
Убирайся вон, иначе я сам тебя вышвырну!
Я полагаю, что мне будет позволено - а почему бы и нет... выдвинуть несколько возражений против истребления
Нет, не можешь.
Yes, you offensive little bastard.
Get out. I think I may be permitted to raise some objection... against the butchering of French poetry.
No, you may not.
Скопировать
По поводу страданий, которые мои несчастные творения могут принести тем, кто их увидит. Они ничто в сравнении со страданиями, которые многие века церковь причиняла людям.
Охота на ведьм, испанская инквизиция, истребление язычников и так далее.
На этом все.
As for the suffering my poor pictures will cause a few people, it's nothing compared to the suffering the Church has caused.
The burning of witches, the Spanish Inquisition, the slaughter of pagan tribes and so on.
Anyway, there we are.
Скопировать
В лаборатории этих животных...
Похоже, человечество заслуживает истребления.
Истребить человечество?
Animals inside the lab-
Maybe the human race deserves to be wiped out.
Wiping out the human race?
Скопировать
Проанализируйте последние тысячелетия человеческой истории - и вы не станете утверждать, что людям удалось решить свои проблемы.
государства, в истории которого не было бы постыдных страниц, связанных с угнетением, расизмом или истреблением
Если мы сравним человеческий род с любым видом животных, то сможем с уверенностью сказать:
If we look at the wars in the last millennium of human history, we see that no nation has solved their problems.
There's no country on earth without shameful chapters in it's history, like oppression, racism or fighting other peoples.
Compared with any kind of animal, the human race is much worse so we can say with certainty:
Скопировать
Это было удостоверение командира "Айнсац".
Группировка "Айнсац" занималась истреблением евреев и цыган.
В немецких судах удостоверения признавались настоящими.
It was an Einsatz commander identification card.
- Einsatz commander exterminated... - I told you. The Jews and gypsies.
German courts accepted the card as authentic.
Скопировать
В такую годину откуда выгода?
У крестьянина Иова свой мятеж против истребления Израиля.
Как не вспомнить царя Давида! Своей смекалкой крестьянин превзойдёт болвана-филистимлянина* Адольфа Гитлера.
A keepsake for him.
Rejoice, my heart,... the peasant Job has conquered Israel's murderer.
Like our splendid King David,... the peasant Job has outwitted the Philistine dolt Adolf Hitler.
Скопировать
Поджаренные- они просто объедение!
воздействии проекта на окружающую среду, тем немногим сосновым ласкам, которые ещё остались,грозит полное истребление
Так вы хотите спасти эту ласку?
They're incredible roasted.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
So you wanna save the weasel?
Скопировать
Оценил?
Вы совершили массовое истребление, убийство в почти невообразимом масштабе, и просите, чтобы я это оценил
Только потому, что вам удалось создать гениально сконструированную игрушку из мумифицированных останков планет?
Appreciate it?
But you commit mass destruction and murder on a scale that's almost inconceivable, and you ask me to appreciate it?
Just because you happened to have made a brilliantly conceived toy out of the mummified remains of planets.
Скопировать
- Но должно быть что-нибудь...
- Профессор, Variola - истребленная болезнь.
Долгое время никто и не вспоминал о Variola.
- There must be something...
- Professor, variola is eradicated disease.
For a long time no one thinks of variola.
Скопировать
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
НФО ведет кампанию по истреблению этого недуга и просит у населения помощи и содействия.
Это первый шаг к независимости.
People of Algeria, the Colonial Administration is responsible not only for impoverishing our people but also for corrupting and degrading our brothers and sisters, who have lost their sense of dignity.
The FLN is leading a campaign to eradicate this scourge and requests the population's help and cooperation.
This is the first step towards independence.
Скопировать
Хуже того, оно бесполезно!
Оно приведет к истреблению твоего народа!
Я против насилия.
It is worse than stupid, futile!
For it can end in only one way, extinction for your people!
I'm against violence.
Скопировать
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Дети, отмеченные татуировками, отобраны для последующего истребления.
Иногда по отношению к детям проявлялось милосердие - им впрыскивали морфий, и они были без сознания, когда их вешали.
A human pelvis used as an ashtray.
Children who had been tattooed to mark them for eventual extermination.
Sometimes mercy was shown to the children. They were injected with morphia so they'd be unconscious when hanged.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов истребление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истребление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
