Перевод "the look" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the look (зе лук) :
ðə lˈʊk

зе лук транскрипция – 30 результатов перевода

But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying.
Sort of like the look I've got on my face right now.
Look, I had a hunch, and I was right.
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
Скопировать
I should've brought the wig to the hospital that day.
The look on her face.
She was so fuckin' disappointed, you know?
Я привез парик в больницу в тот день.
Посмотрел на ее лицо.
Она была так расстроена, ты знаешь?
Скопировать
I just found out that my great, great, great grandfather was mutton chop enthusiast Ambrose Burnsides.
I'm bringing back the look to honour his memory.
It looks like tiny hamsters died all over your face.
Я только что обнаружил, что мой пра-пра-прадед, Амброуз Баки, был большим любителем бакенбардов.
Я хочу снова ввести их в моду, в его честь.
Это выглядит так, как будто множество крошечных хомяков умерли у тебя на лице.
Скопировать
Well,if it's not lex, then... there's only one other person who would manipulate herlike that.
Take itfrom the look on your face the cops can't getlana's attacker to talk.
Didn't havemuch of a chance.
Что ж, если это не Лекс, тогда... есть только один человек, который способен так ею манипулировать.
Судя по вашему лицу, полицейские не смогли заставить нападавшего на Лану говорить.
У них не было шанса.
Скопировать
Than why are we going there!
It's quite perfect according to the look what director wants he wanted ruins!
No such place, worse than this!
Тогда зачем мы едем туда? !
Это полностью идеальное место, оно совершенно то, что нужно режиссеру. Ему нужны руины!
Нет такого места, более разрушенного, чем это!
Скопировать
On Lex.
I mean, I've heard of vengeful, but the look in Lana's eyes... made Medea look like mother Hubbard.
Lex said that Lana broke into his safe.
О Лексе.
Я конечно слухала про мстительность, но Лана... МеДЭя в сравнении с ней - просто ангел.
Лекс сказал, она взломала его сейф.
Скопировать
But I guess I'm just not used to being the one that needs to be protected.
I can't wait to see the look on Chloe's face when she finds out you're alive.
She can't.
Я видимо не привык, чтобы меня самого защищали.
Жду не дождусь увидеть лицо Хлои, когда она узнает, что ты жива.
Она не узнает.
Скопировать
I've been in some deep crap before myself.
I know the look.
You wanna know the truth?
Я и раньше попадал в переплет.
Мне знаком этот взгляд.
Хочешь знать правду?
Скопировать
I hired you to be a legal secretary... not to bring God or anybody else into the office... certainly not serial killers.
Note the look on his face, Catherine.
That's what's commonly known as your psychotic glare.
Вы здесь, чтобы быть секретаршей, а не чтобы приводить бога или кого-то ещё в офис, и уж точно не серийных убийц.
Обратите внимание на его лицо, Кэтрин.
Это принято называть психотическим взглядом.
Скопировать
What a fucking mess!
I don't like the look of it! I don't like the look of it at all!
The look of what?
Мне все это не нравится.
Мне все это совсем не нравится.
- Что тебе не нравится?
Скопировать
I don't think I have a look, per se.
The look is dictated by what the movie's about.
But I don't really have a style, per se.
В принципе, нет.
Я б вообще не говорил о "визуальной" составляющей моих фильмов.
Внешний вид, по-моему, диктуется тематикой фильма.
Скопировать
Why not wear your pinstripe suit, the one that gives you a big arse?
You like the look of yourself in that.
Every bloody day...
Можешь надеть свой костюм в полосочку, в котором у тебя такая жирная задница.
Ты себе в нём нравишься.
Каждый божий день...
Скопировать
Thought I'd take a walk, clear the cobwebs, recharge the chargeables.
Okay, stop with the look.
- I'm getting a stronger feeling.
Подумала, прогуляюсь, счищу паутину, на людей посмотрю, себя покажу.
Окей, хватит смотреть.
- У меня усилилось это чувство.
Скопировать
WE CHANGED OUR MINDS.
AND FROM THE LOOK OF THINGS, WE SHOULDN'T HAVE.
HI.
Мы передумали.
И судя по всему, не стоило этого делать.
Привет! ..
Скопировать
I mean, wolves have been extinct in Smallville for 90 years.
The look on your face tells me you have a Wall of Weird explanation.
Don't kill the messenger... but I found out that Kyla's tribe name translates into "skinwalkers."
Я имею ввиду, волки вымерли в Смолвиле 90 лет назад.
Судя по твоему лицу, у тебя есть объяснение в духе Стены Аномалий.
Не убивай гонца, но я обнаружила, что название племени Кайлы переводится как Одетые в шкуры.
Скопировать
really sold that shit, didn't I?
I just love the look on your face when you are scared!
And I got you with the old fake hand!
Да! Старалась как могла.
Я так прикалываюсь, когда ты пугаешься. Тебя так легко наколоть.
Опять купилась на старый трюк!
Скопировать
I don't like the look of it! I don't like the look of it at all!
The look of what?
-What does he want?
Мне все это совсем не нравится.
- Что тебе не нравится?
- Что ему нужно от нас?
Скопировать
What about upsetting your wife, for one dance?
Have you ever seen the look on a widow's face when couples are dancing?
They're with a friend, then all of a sudden
А расстраивать свою жену, из-за танца?
Ты когда-нибудь видела выражение лица вдовы когда танцуют пары?
Она с друзьями, и вдруг
Скопировать
Which means I'm giving you a 20-percent increase in your salary.
Forgive the look of shock on my face, but I'm shocked.
Well, wait till you see this.
Что означает, я даю тебе 20%-ое увеличение зарплаты.
Окей, ты должны простить шокированное выражение моего лица, но я шокирован.
Да? Хорошо, пожди, пока не увидишь это.
Скопировать
- Wait, what? ! - Hi, Roz!
You should see the look on your faces!
This is truly a classic!
Привет, Роз.
Вы бы видели выражения своих лиц!
- Классический прикол.
Скопировать
Why didn't you tell me it was you?
I didn't want to lie... but I saw the look in your eye when you thought it was my grandfather.
I'm sorry, Kyla.
Хорошо, хорошо. Почему ты не сказала мне, что это была ты?
Я не хотела лгать тебе, но я видела твой взгляд, когда ты думал, что это был мой дедушка.
Мне очень жаль, Кайла.
Скопировать
So maybe I should go out and shoot up dope for a year or two, right?
-Come back when I can carry the look off?
-I'm just saying, man.
Так может мне пойти поширяться годик-другой?
-Вернутся, когда у меня будет нужный вид?
-Я сказал что думаю.
Скопировать
Must be seven little children.
And from the look of this table, seven untidy little children.
A pickaxe. A stocking, too!
Наверное, в доме живут дети.
А стол? Какие неаккуратные дети!
Смотрите, и носок здесь.
Скопировать
He'd be a good one to reason into joining us.
By the look of him, his quarterstaff does his reasoning for him.
-Let's see what he's made of.
Неплохо было бы ему к нам присоединиться.
Смотри, его дубина - это причина.
- Посмотрим, из какого он теста.
Скопировать
- the friend starts dancing...
- What's the look?
- What's the look?
- друзья начинают танцевать...
- И что за выражение лица?
- Что за выражение лица?
Скопировать
Could they help you with the drum kit down the stairs when you have a gig?
From the look of them they could.
And they look better than you, in fact.
Но ты думаешь, они смогут помочь тебе тащить барабанную установку вниз по лестнице каждый раз, когда у тебя выступление?
Судя по их виду, да, они смогут.
И, вообще, они выглядят лучше чем ты.
Скопировать
- Oh, dear God. Ha.
I'll never forget the look on that minister's face when your mother waddled down the aisle at Saint Barthalolamew
You hear what I said?
Боже мой!
Никогда не забуду выражение лица священника когда твоя мать с большим пузом шла к алтарю церкви Святого Варфоломяу.
Уже язык заплетается.
Скопировать
When I took Rachel to the hospital, the doctor thought I was the father.
You should have seen the look on Ross' face.
I have no idea what I'm doing.
Когда я привез Рейчел в больницу врач подумал, что я отец ребенка.
Ты бы видел выражение лица Росса.
Я не понимаю, чем я вообще занимаюсь.
Скопировать
I'm sure most of them have never done anything like this before.
You didn't see the look on this young man's face, Linda.
He was terrified.
Уверена, они никогда раньше не делали ничего подобного.
Ты бы видела лицо этого паренька, Линда.
Он был в ужасе.
Скопировать
I felt all the bone go, all grating and everything and I knew it was broken then.
The look that he gave to me sticks in my mind
A look of shock and desperation and a sort of terror.
Я почувствовал, как кость движется со скрежетом, и теперь сомнений не осталось, она сломана.
Его взгляд, которым он на меня посмотрел, запал мне в память...
Взгляд боли и отчаяния, и как будто ужас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the look (зе лук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the look для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение