Перевод "extermination" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение extermination (эксторминэйшен) :
ɛkstˈɜːmɪnˈeɪʃən

эксторминэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination
Where were we when they cried out in the night to us?
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми, которых везли на бойню?
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам? Разве мы были глухими?
Скопировать
Blind? Your Honour, I must protest.
My counsel says we were not aware of the extermination of the millions.
He would give you the excuse we were only aware of the extermination of the hundreds.
Ваша честь, я протестую.
Господин защитник сказал: мы не знали, что уничтожались миллионы людей;
он пояснил, что нам было известно лишь об уничтожении нескольких сотен.
Скопировать
My counsel says we were not aware of the extermination of the millions.
He would give you the excuse we were only aware of the extermination of the hundreds.
Does that make us any the less guilty?
Господин защитник сказал: мы не знали, что уничтожались миллионы людей;
он пояснил, что нам было известно лишь об уничтожении нескольких сотен.
И что же, это делает нас менее виновными?
Скопировать
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Скопировать
The whole situation should be brought to a conclusion, should be stretched to the breaking point, so that not a trace of submission and baseness is left in us, even if this leads to mass arrests and torture.
Perhaps this extermination is like a plague, sent to make people realise the meaning of their lives.
I'll be trembling for you if ever anybody gets deep into your heart.
Вся эта ситуация должна быть приведена к своему концу, Должна быть натянута до критического состояния, чтобы ни следа покорности и подлости не осталось в нас, даже если это приведет к массовым арестам и пыткам.
Возможно, это уничтожение подобно мору, посланного людям, чтобы они осознали значение их жизней.
Я буду дрожать за тебя, если кто-то проникнет в твое сердце.
Скопировать
Transgressors at public square 171.
Keep clear of the extermination chamber.
Do not interfere with our sector security officers.
Ќарушители на площади 171.
ƒержитесь на дистанции от уничтожительной камеры. ƒержитесь на дистанции от уничтожительной камеры.
Ќе мешайте работе офицеров безопасности нашего сектора. Ќе мешайте работе офицеров безопасности нашего сектора.
Скопировать
Anathema on Gregorio.... ...and his followers.
Abomination, extermination and fire from hell!
Openit!
Анафема Григорию и его приспешникам! Мразь!
Уничтожить их и отправить в преисподнюю!
Откройте!
Скопировать
- Near genocide.
It means extermination.
The killing off of an entire people.
- Геноцид.
Это значит истребление.
Убийство целого народа.
Скопировать
Transgressors to public execution square 1-5-4.
Keep clear of the extermination chamber. 1 -5-4.
Transgressors at public execution square 1-5-4, stand back.
Ќарушителей исполнительному отр€ду квадрата 1-5-4.
Ќарушителей исполнительному отр€ду квадрата 1-5-4 ƒержитесь в стороне от экстерминационной камеры. ƒержитесь в стороне от экстерминационной камеры -- 1-5-4.
Ќарушители у исполнительного отр€да квадрата 1-5-4, ќтойдите.
Скопировать
Stand back.
Keep clear of the extermination chamber.
Keep clear of the extermination chamber.
ќтойдите.
ƒержитесь в стороне от экстерминационной камеры.
ƒержитесь в стороне от экстерминационной камеры.
Скопировать
Keep clear of the extermination chamber.
Keep clear of the extermination chamber.
Stand back.
ƒержитесь в стороне от экстерминационной камеры.
ƒержитесь в стороне от экстерминационной камеры.
ќтойдите.
Скопировать
Stand back.
Keep clear of the extermination chamber.
Keep clear.
ќтойдите.
ќчистите пространство перед эстерменационной камерой.
ƒержитесь в стороне.
Скопировать
Keep clear.
Keep clear of the extermination chamber.
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
ƒержитесь в стороне.
ƒержитесь в стороне эстерменационной камеры.
[шипение] [голос вещател€] ƒл€ выживани€ лучших, "еловек должен быть в хорошей форме, чтобы выжить.
Скопировать
Wait - you can't!
Total extermination - fire, fire, fire!
-Now, just a minute.
- Нельзя!
- Полное уничтожение! Огонь, огонь, огонь!
- Нет, подождите!
Скопировать
You are far from ready.
Kahn's extermination squads will be everywhere, hunting. I am telling you this for your own good.
Kahn knows I have no powers in Outworld.
Вы не готовы!
С открытыми дверьми его люди могут быть где угодно преследовать вас где вздумается я обязан вас предупредить об этом
Он знает, что я не имею никаких полномочий в Оутворлд
Скопировать
Unknown biological...
There's no official word for this secret extermination effort undertaken by members...
Unexplained underground explosion...
Бруно Кэмпос
Джон Полито Эдвард Элберт
Майкл Туччи Пол Шульц
Скопировать
What you doing here?
The facility will be trashed by an extermination squad.
What you mean, extermination squad?
Что происходит?
За нами охотится куча головорезов
Куча головорезов? Каких еще головорезов?
Скопировать
Everybody split. The facility will be trashed by an extermination squad.
What you mean, extermination squad?
They're trying to kill me, probably you, too. I don't even know them.
За нами охотится куча головорезов
Куча головорезов? Каких еще головорезов?
Они пытаются меня убить тебя кстати тоже меня?
Скопировать
I promise you, on my soul. All the millenniums of planning will be rewarded. You will be proud.
I will rally the extermination squads... and prepare for victory.
The merger will soon be complete. All your friends will be dead.
я обещаю тебе, отец что все наши планы будут вознаграждены ты будешь гордиться. - знай одно я заберу твою душу, если ты меня подведешь
мой взвод истребителей готов к победе
скоро слияние завершится ты и твои друзья умрут
Скопировать
A lot of lead, Jack!
Write the script, call it: The Extermination of Mickey and Mallory Knox.
I don't care.
Напиши свой сценарий.
Назови это "Казнь Мики и Мэлори Нокс".
Я дам тебе своих людей.
Скопировать
He said that?
Actually, he said that he sees you... ..as a kind of cringing, slimy vermin... ..more suited to extermination
I don't think he means it personally.
Он так сказал?
На самом деле он сказал, что видит в вас... ..воего рода пресмыкающиеся, склизкого паразита... ..более подходящего для уничтожения, чем для жизни на этой планете.
Не думаю что он видит в этом что-то личное.
Скопировать
And what is the standing order for humans from your imperious leader?
Extermination.
Then carry out your orders. If they exist, they're doomed.
И что означает такое положение вещей для человечества?
Искоренение.
Они выполняют ваши приказы, и если они существуют..
Скопировать
Why do these Dalek creatures wish to set your people and mine at war?
'Cause war will mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge
Now somehow, we've got to get out of here and stop them.
Зачем эти существа Далеки хотят разжечь войну между вашими людьми и моими?
Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями.
Мы должны как-нибудь выбраться отсюда и остановить их.
Скопировать
When millions of innocent people, true living corpses... Left the concentration camps with weak steps
Many said they never knew the existence of these extermination camps
This comission has proof that today freedom is stolen And that people are assassinated with complete impunity In countries that presume to be civilized
когда миллионы ни в чём не повинных людей - настоящие живые трупы - едва держась на ногах, покинули концентрационные лагеря.
Столкнувшись с этим ужасным фактом, многие говорили, что они прежде даже не подозревали о существовании концлагерей.
Эта комиссия заявляет, что сегодня у нас отнята свобода, и что людей убивают абсолютно безнаказанно в странах, считающихся цивилизованными.
Скопировать
The solution for Poland Jewish Problem, he concludes, is die Vernichtung.
Extermination.
I had not meant to go to the ghetto that afternoon, but something made me go there.
Решение еврейского вопроса в Польше, по мнению моего отца, – это "die Vernichtung".
Уничтожение.
В тот день я совсем не собиралась идти в гетто, но что-то меня туда потянуло.
Скопировать
For all these men, these women, these children, die Vernichtung.
Extermination.
I suddenly remembered that my father is waiting for that speech, and I hurry home to finish the typing, but in my rushing and my haste to finish that, I make so many mistakes in the sentences.
Для всех этих мужчин, для женщин, для детей – "die Vernichtung".
Уничтожение.
Вдруг я вспомнила, что папа ждет свою речь, и я бегу домой, чтобы допечатать ее до конца, но так тороплюсь закончить работу, что делаю кучу опечаток.
Скопировать
The day they took me to work for Hoess, I was forced to walk past Block 25.
That is where they took the prisoners that were selected for extermination.
The people there were made to stand for, sometimes, days.
В тот день, когда меня вели к Хёссу, мне пришлось пройти мимо блока 25.
Туда помещали заключенных, подлежащих уничтожению.
Иногда людям приходилось там стоять по несколько дней.
Скопировать
We will avenge the deaths of all Kaleds who've fallen in the cause of right and justice and build a peace which will be a monument to their sacrifice.
Our battle cry will be "Total extermination of the Thals!"
That's very impressive.
Мы будем мстить за смерти всех Каледов, кто пал по причине права и правосудия и построим мир, который будет памятником их жертве.
Наша боевым кличем будет "Полное уничтожение Талов!"
Это очень впечатляет.
Скопировать
No member of the Elite would've given the secret to the Thals.
Nevertheless, someone has and his treachery has resulted in the total extermination of our people.
I sent Harry and Sarah in there.
Никто из Элиты не мог бы выдать секрет Талам.
Тем не менее, кто-то сделал это и его предательство привело к полному уничтожению нашего народа.
Я послал Гарри и Сару туда.
Скопировать
Don't you know?
Extermination!
Ah!
Ты не знаешь?
Уничтожение!
А!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extermination (эксторминэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extermination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксторминэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение