Перевод "самооборона" на английский
самооборона
→
self-defence
Произношение самооборона
самооборона – 30 результатов перевода
Кирю может действовать в течении 2-х часов.
На более длительный период его можно подзарядить с ближайшей базы Сил самообороны.
С помощью микроволновой энергии через транспорт.
Kiryu can be in action for two hours.
For longer period, refill energy from a nearby Defense Force base.
Use transport above the spot.
Скопировать
Но я должен сообщить им.
Это была самооборона.
- Это ТЫ так говоришь.
But I have to tell them.
It was self-defence.
- That's what YOU say.
Скопировать
Вы знаете, что он делал со мной.
Это была самооборона.
Вы помните дневник?
You know what he did to me.
It was self-defence.
Do you remember the diary?
Скопировать
"Просто вонзи в него нож."
И скажи, что это была самооборона.
- Из-за чего вы поругались?
"Just stick a knife in him."
Say it was self-defence.
- What did you row about?
Скопировать
У вас нет порезов и ушибов.
Это была не самооборона.
Вы знаете, что он делал со мной.
You had no cuts and bruises.
It wasn't self-defence.
You know what he did to me.
Скопировать
Почему ты ничего не сказал?
Ведь это была самооборона.
Я не хотел говорить.
Why did you?
You had a perfect self-defence plea.
I didn't want that.
Скопировать
Боже.
Анти-мегалозавровые силы самообороны (АМСС)
Созданы в Чибе в 1966
My God.
Anti-Megalosaurus Force (AMF)
Established in Chiba in 1966
Скопировать
- После. Мой гость уже уходит.
Это была самооборона.
У меня не было выбора.
My guest is just leaving.
It was self-defense.
I had no choice.
Скопировать
Мы так, так далеко друг от друга... Только, может быть, мысли могут преодолеть время и расстояние. НАБОР В РЯДЫ СИЛ САМООБОРОНЫ Только, может быть, мысли могут преодолеть время и расстояние.
НАБОР В РЯДЫ СИЛ САМООБОРОНЫ Нобору-кун, ты когда-нибудь об Этом думал?
Если вдруг...
We are far, far, very, very far apart but it might be that thoughts can overcome time and distance.
Noboru, have you ever thought about something like that?
If... lf for even one instant, something like that could happen.
Скопировать
...намеренных изменить общество насильственными методами. Местная полиция не смогла противостоять им,..
Во избежание нарушения новой Конституции,.. ...запрещающей применение отрядов самообороны,..
...правительство избрало иной путь действий. Была создана новая военизированная организация с полномочиями в пределах столицы и под непосредственным командованием Комитета Национальной Безопасности.
These groups grew so powerful that local police authorities were overwhelmed, raising serious concerns for public safety.
To avoid violating the new constitution which restricts the use of the Self-Defense Forces and to keep local police forces from forming a national power the government chose an alternate path.
With its activities limited to the Capital a new paramilitary force was established under the direct command of the National Security Committee.
Скопировать
Вы меня слышите?
Это совершенно точно не засчитают за самооборону.
Сегодня 111-ый день.
Do you hear me? !
There's no way that could have become self-defense.
Today is the 111th day.
Скопировать
Вы когда-нибудь стреляли из оружия ради интереса?
Или в целях самообороны?
Смотрите, как пожимает плечами.
- Do you or your husband own a gun? - We do not.
Ever fired a gun for sport?
Or in self-defense?
Скопировать
Знаешь, Нобору-кун...
НАБОР В РЯДЫ СИЛ САМООБОРОНЫ Только, может быть, мысли могут преодолеть время и расстояние.
НАБОР В РЯДЫ СИЛ САМООБОРОНЫ Нобору-кун, ты когда-нибудь об Этом думал?
Say, Noboru...
We are far, far, very, very far apart but it might be that thoughts can overcome time and distance.
Noboru, have you ever thought about something like that?
Скопировать
Вам лучше этого не знать.
Это была самооборона, отче.
Он бы сделал нашу жизнь невозможной.
It's best if you know nothing.
It was self-defense, Father.
He'd have made our lives impossible.
Скопировать
О боже, Салли!
А ты вырывался от нее в порядке самообороны.
Да, мне понравилось, как ты сказал, "Ну, я надеюсь, вам будут прекрасные подарки".
Good heavens, Sally!
And you got that stranglehold on her in self-defense.
Oh, I loved it when you said, "I hope you find something nice in your stocking. "
Скопировать
- Разумеется.
- Не рассматривая пока самооборону вы когда-нибудь чувствовали угрозу с её стороны?
- Ну, да.
Certainly.
Without going so far as to plead self-defense, did you ever feel threatened by her?
Yes.
Скопировать
В участке они разделили нас для допроса.
Пять часов спустя они списали Раппало на самооборону и выбили из ребят признание в убийстве Альберта.
Я был свободен.
At the station they separated us for questioning.
Five hours later they chalked off Rappalo as self-defence and had worked a confession from the hoods on Albert's murder.
I was free.
Скопировать
- Хозяина ударил не он, а я.
Да, самооборона, ты уже говорил. Или не так? - Так.
- Тогда что? Даниель же взрослый, решит- скажет.
He didn't strike him, it was me.
Yes, to defend yourself.
If Daniel wants to talk, he'll tell them.
Скопировать
- Зачем это?
- Для самообороны.
Разговоры, разговоры!
-What's it for?
-Self-defence.
Talk, talk!
Скопировать
Что значит:
Самооборона, погром, шашлыки.
- Тренируйся.
What do you mean, "What do you do with it?"
Self-defence, mayhem, shish kebab?
- You practise. - For what?
Скопировать
Но они не могут осудить меня.
Это была самооборона.
Расскажите, как это было.
But they can't condemn me.
Self-defense.
Tell me how it happened.
Скопировать
Вы действительно убеждены, что Силурианцы не дикие?
Пока они нападают только в целях самообороны.
По крайней мере, давайте дадим им возможность считаться невиновными, пока не будет доказано обратное.
Are you really convinced these Silurians aren't savage?
So far they've only attacked in self-defence.
At least, let's give them the benefit of the doubt.
Скопировать
СОС! СОС! Тревога, тревога!
Для предотвращения дальнейших нападений силы самообороны в качестве меры предосторожности выставили патрули
Блок Б, тревога!
SOS, SOS...
The U.N. Sets up a United Defense HQ to cope with the emergency.
Trouble in "B" Block Area, long.
Скопировать
- Что он говорит?
Он уверен, что тебе больше трех лет не дадут, потому что это самооборона.
- Я тоже так думаю. - Защитник у тебя замечательный.
- What?
What's that, you think? You shall not serve more than 3 years, because it was in self defense.
- I do not have much hope.
Скопировать
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
Скопировать
Это угроза?
-Это самооборона, и я должен прибегнуть к закону.
Вы хотите обратиться в полицию?
Is that a threat?
- It's self-defence when I have to resort to the law.
You want to go to the police?
Скопировать
Все могло выйти из под контроля.
Затем, в порядке самообороны, я мог бы сделать что-то для вас , Что вы не хотели бы, прямо здесь.
-Anytime Вы чувствуете беличьей, вы просто прыгать.
Things could get out of hand.
Then, in self-defense, I could do something to you that you would not like, right here.
-Anytime you feel squirrelly, you just jump.
Скопировать
Я все продумал!
Кража со взломом, законная самооборона, вот и все!
Или убийство в состоянии аффекта.
It's all been worked out.
Failed robbery, attack, self-defence.
If need be, a "crime of passion". Are you afraid?
Скопировать
"Почему бы тебе не помочь мне убить его?"
А так как мне нет 18, полиция расценит это, как самооборону.
Вот как.
"Why not help me kill him?"
And she said because I'm under 18 the police would treat it as seIf-defense.
So.
Скопировать
Вот как.
И ты создала такую ситуация, чтобы убить его из самообороны.
Отчасти.
So.
You created a situation where you could kill him in seIf-defense.
Sort of.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самооборона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самооборона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение