Перевод "самооборона" на английский
самооборона
→
self-defence
Произношение самооборона
самооборона – 30 результатов перевода
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
Скопировать
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Пока люди гибнут на военных фронтах, ведутся разговоры о "холодной войне", и эхо жестокости и зверств никогда не затихнет.
Your Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed over into Jordan.
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
There's talk of cold war while men and women die in real wars, and the echoes of persecution and atrocities will not be stilled.
Скопировать
Как легко такое может случиться!
В нашей стране и сейчас есть те, кто говорит о необходимости самообороны, о выживании.
Каждый народ однажды должен принять такое решение в тот самый момент, когда его душит враг, потому что именно тогда очевидно, что единственный способ выжить - это ответить врагу тем же и положиться на то, что именно так и надо,
How easily it can happen.
There are those in our own country too who today speak of the protection of country, of survival.
A decision must be made in the life of every nation. At the very moment when the grasp of the enemy is at its throat, then it seems that the only way to survive is to use the means of the enemy, to rest survival upon what is expedient,
Скопировать
Нашла его, когда паковала вещи в Америку.
Был моим средством самообороны в пикетах... а также стачках и политических митингах... когда то полицейские
А за что вы боролись?
I found it when I was packing to come to America.
It used to be my defense on picket lines... and rallies and political meetings... being dragged off by the police... and attacked by thugs of the opposition.
What were you fighting for?
Скопировать
Ни в коем случае не возражать.
чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
If possible, respect children, and never talk back to them.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
Скопировать
Что значит:
Самооборона, погром, шашлыки.
- Тренируйся.
What do you mean, "What do you do with it?"
Self-defence, mayhem, shish kebab?
- You practise. - For what?
Скопировать
Вы действительно убеждены, что Силурианцы не дикие?
Пока они нападают только в целях самообороны.
По крайней мере, давайте дадим им возможность считаться невиновными, пока не будет доказано обратное.
Are you really convinced these Silurians aren't savage?
So far they've only attacked in self-defence.
At least, let's give them the benefit of the doubt.
Скопировать
Мне было бы легко избавиться от тебя.
Самооборона!
Но я хочу доказать тебе, что могу быть великодушным.
I could easily get rid of you.
Self-defence.
But I'll show you I can be generous.
Скопировать
Я схватил ключ и ударил его.
Это была самооборона - мне пришлось.
Я не понимаю.
I grabbed a spanner and hit him.
It was self-defense - I had to.
I don't understand it.
Скопировать
Ни с места !
Слышали о необходимой самообороне ?
Наконец-то попались.
- Don't move!
If you resist, I'll shoot you for obstruction of justice!
Looks like I've got you by the balls at last.
Скопировать
Этот корабль как крепость, а люди тренированы!
К моменту прибытия судьи... он сможет убить вас всех, и выставить это как самооборону.
Слушай Доктор, мы собираемся атаковать этим утром, это решено!
That ship is like a fortress and the men are trained!
By the time the adjudicator arrives... well, he will have killed them all and claimed it was self-defense.
Now look, Doctor, we're going to attack this morning and that's final!
Скопировать
Есть основания полагать, что он намеревается вторгнуться в воздушное пространство Японии.
Силы самообороны и военно-воздушные силы Японии предупреждают, что все самолеты должны изменить свои
Что это такое?
There is every indication that it intends to invade Japan's airspace.
The Japanese Defence Force and the US Air Force are in pursuit. A warning has been issued to all planes to avoid its flight path...
What's that?
Скопировать
- Вы так считаете?
Я говорю не только об отрядах самообороны или ополчении - хотя и это важно - но и о других аспектах.
О каких?
-You believe. -Well, yes.
I don't just mean some sort of Federal Home Guard or militia, though that's pretty crucial, there are lots of other aspects.
-Such as?
Скопировать
Я всё еще озабочен смертью клингонского офицера.
Согласно твоего отчёта, это была самооборона.
Вопрос не в этом.
I am still troubled by the death of that Klingon officer.
Your report said it was self-defense.
That is not the point.
Скопировать
Давайте, мистер Ворф, вы же клингон.
Не говорите мне, что вы возражаете против маленького геноцида в целях самообороны.
Я воин, а не убийца.
Come now, Mr. Worf, you're a Klingon.
Don't tell me you'd object to a little genocide in the name of self-defense.
I am a warrior, not a murderer.
Скопировать
-Я не знаю. Преступник совершает 25 ошибок, а помнит только о 5-ти.
Это была допустимая самооборона, но он мертв, и мои ошибки так потрясли меня, что я не мог трезво мыслить
Но Келли знала.
They say when you commit a murder, you make at least 25 mistakes, and later you're lucky if you remember 5 of 'em.
It was self-defense, but I can't get past the fact that he's dead. And the mistakes are piling up in my mind so fast, I can't think. This way, ma'am.
But Kelly knew.
Скопировать
Никто тебя не приговорит.
Это была законная самооборона.
Общественный обвинитель вызывает Уилфрида Килея.
Said she'd never get a conviction.
It was self-defense, Kelly.
The plaintiff would like to call Wilfred Keeley to the stand.
Скопировать
Вы под моей защитой.
Они не причинят вам вреда, кроме случаев самообороны.
Я должна поговорить с вами.
You are under my protection.
They will not harm you, except in their own defense.
I need to speak with you.
Скопировать
Вооружённый преступник ворвался через заднюю дверь, покушение на изнасилование.
Явный случай самообороны.
- Сэр, вам туда нельзя.
Armed suspect, forced entry through the back door, assault with intent.
Clear case of self-defence.
- Sir, you can't go in there. - Stay there.
Скопировать
- Это вовсе не значит...
- Это означает, что они исключили самооборону.
- Это еще не известно.
- It doesn't mean...
- It means they ruled out self-defense.
- You don't know.
Скопировать
Чем вы занимались?
Мы ходили на занятие по самообороне.
Мы все утро лупили в пах какого-то парня. Это так заводит.
What are you up to?
We went to a self-defense class today.
Kicking a guy in the crotch all morning really takes it out of you.
Скопировать
Но его намерения были ясны. Один из них воткнул ему в грудь нож!
Клингоны заявляют, что раз Лаас знал, что нож не причинит ему вреда, он превысил пределы самообороны.
С каких пор клингоны прибегают к юридическим уловкам?
But their intentions were obvious.
The Klingons say Laas knew he couldn't be harmed by a knife, so he wasn't justified in using deadly force.
The Klingons have resorted to legal quibbling?
Скопировать
Нет, оставайся с ней.
Любая женщина должна знать основы самообороны.
Но чтобы показать их, мне понадобится помощь.
No, stay on her. Go with it.
I believe no woman should be without a basic knowledge of self-defense.
So in order to show you this, I'm gonna need a little help.
Скопировать
Обычно всё обстоит не так.
Это как самооборона.
- Хочешь мороженого?
It's usually not that way.
It's usually done in self-defence.
- You want ice cream? - Yeah.
Скопировать
- Ага.
Знаешь что, Стивен... эта твоя ненависть ко мне, это просто такая самооборона.
- Окей.
- Yeah.
You know, Steven... this hatred thing you have for me is just you protecting yourself.
- Okay.
Скопировать
Приготовиться к телепортации генератора.
Сначала ты убивал ради самообороны.
Потом убил хладнокровно.
Stand by to transport the field generator.
First you killed in self-defense.
Then you murder in cold blood.
Скопировать
Я пришла за тобой.
Силы самообороны, база Шибаура
И что это за старый дом?
I came to scout you.
"Self-Defense Corps Shibaura Base"
How could you keep this old house?
Скопировать
Когда Годзилла напал на Осаку в 1996, правительство собирало данные о нём.
И 4 года назад в составе Сил самообороны было создано Анти-Годзилла подразделение (АГП).
Насколько я знаю, радиация привлекает Годзиллу.
When Godzilla leveled Osaka in 1996, the government collected data on the monster.
They formed a Counter-Godzilla Headquarters in the Defense Corps.
The leakage of radioactivity invited Gozilla.
Скопировать
Причина неизвестна.
Силы самообороны пробуют организовать спасательную операцию, но улицы вокруг Шибуйи забиты беженцами.
Движение замерло.
The reason is unknown.
Rescue troops are approaching the area, but the streets around Shibuya are filled with refugees.
Traffic is jammed...
Скопировать
- Вы носите оружие?
- Только для самообороны.
Это может показаться негостеприимным, но когда вы исследуете чужие корабли, вы никогда не знаете, что там может быть.
- You wear a weapon?
- Defensive purposes only.
It may not seem hospitable, but when you go into an alien ship you never know what might be in there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самооборона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самооборона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
