Перевод "золовка" на английский

Русский
English
0 / 30
золовкаsister-in-law
Произношение золовка

золовка – 30 результатов перевода

К кому ж еще?
- К золовке по-вашему. -Значит, сестра мужа?
-Она.
- Sister in law...
- You mean your husband's sister?
- Exactly!
Скопировать
Нет, я. Я не хотел подслушивать, но... - Вы говорили о продавщице?
- Да, это подруга моей золовки. Она ищет подходящего человека для магазина.
Но погодите, я не подумала о Хлоэ?
I didn't mean to eavesdrop, but was that about a sales position?
A friend of my sister-in-law needs someone to run her shop.
But of course. I didn't think of Chloé.
Скопировать
Кого мы знаем в Ланчмонте?
Моя золовка.
Да, точно.
Who do we know in Larchmont?
My sister-in-law.
Yes, right. Right.
Скопировать
ј вот ее невестку пригласили. "еперь они ненавид€т друг друга.
Ѕрать€, сестры, шурины, золовки - все не разговаривают друг с другом!
–аньше все были друзь€ми, пока она не вмешалась.
Yet, her daughter-in-law was invited. Now they hate each other.
Brothers, sisters, brothers and sisters-in-law won't talk!
They were friends, but then she butted in.
Скопировать
Это творение моей жены.
И моей золовки.
Они очень крепкие.
My wife does. To pass the time.
And my sister-in-law.
It is very powerful.
Скопировать
Мне все известно!
И такая девушка будет золовкой моего племянника?
Да небеса Пэмберли просто померкнут!
I know it all!
Is such a girl to be my nephew's sister-in-law?
Are the shades of Pemberley to be thus polluted?
Скопировать
- Да, к сожалению я должен вернуться в Виа Санто Спирито.
Мои золовки ведут хозяйство в доме.
Они присматривают за моим сыном Федерико.
- Yes, unfortunately I have to get back to Via Santo Spirito.
My ex-sister-in-laws are moving ahead with the house.
They're working for my son, Federico.
Скопировать
И, главное, выигрыш тебе, так?
И золовка какая-нибудь тоже у него.
А у нас с тобой, Шарапов кум, сват, да с зацепы хват.
You won the lottery.
And you have got a great sister-in-law.
And what about us, Sharapov? We are all alone in this world.
Скопировать
Они будут шокированы, когда поймут, что огорчены больше моего.
Вы знаете мою золовку Фанни Роскоммон?
Она всегда считала, что я плохо воспитала детей.
They will be so surprised to find that they're more upset about it than I am.
Do you know my sister-in-law, Fanny Roscommon?
She has always thought I brought my children up badly.
Скопировать
А меня больше интересует скорбящая вдова.
У ее золовки, на этот счет, есть кое-какие соображения.
Она сейчас испытывает материальные трудности.
Me, I'm more interested in the grieving widow.
Her sister-in-law has got plenty of ideas along that line too.
She could barely contain herself today.
Скопировать
Я в затруднении.
У меня есть 10 акций Интернейшенл Проджектс... и моя золовка купила 20 акций этой же фирмы.
Вы бы посоветовали мне купить ещё?
I have a problem.
"I have 10 shares of International Projects stock... "and my sister-in-law just bought 20 shares of the same stock.
"Would you advise me to buy some more?
Скопировать
"Дорогая миссис Роджерс, отвечаю на ваш вопрос:
Я думаю, вы должны купить ещё 10 акций компании, потому что, если у вашей золовки будет больше акций,
К тому же, это очень верное вложение.
"Dear Mrs. Rogers, in answer to your question...
"I think you should buy 10 more shares of stock... "because if your sister-in-law has more stock than you... "she will be impossible.
"Also, it's a very good investment.
Скопировать
Ну-ка пошуруй у меня на спине.
Золовка, зараза, кусает.
- Я говорю, ты в Арыке бывал?
Scratch my back.
My pesky stepsister is biting.
- I say, have you ever been to Aryk?
Скопировать
Твой свёкор вёл раскопки в Греции, охотился в Кении.
А твоя золовка училась в Швейцарии, в Англии.
А я довольствовался своей коммуной. И своими сырами.
Your father-in-Iaw went on safaris.
Your sister-in-Iaw studied in england.
I settled for public school and cheeses.
Скопировать
От Анны, конечно.
Вашей золовки?
Да, месье.
From Anne of course.
Your sister-in-law?
Yes, sir.
Скопировать
Ключи?
Ключи вернули, когда я ждал свою золовку.
Нет, их вернула не Николетта.
The keys?
No, they didn't bring them back right now, they brought them back while I was waiting for my sister-in-law...
No, I didn't get them from Nicoletta.
Скопировать
Мы заняты.
Я схожу к своей золовке и приведу ее сюда. Увидимся вечером.
- Значит, и вечером я есть не буду.
Can't you see I'm busy?
I'll fetch my cousin at her place.
See ya tonight. So no dinner either, eh?
Скопировать
- Но в других районах их уже раздают.
- Моя золовка их получила вчера.
- А я буду раздавать завтра.
- Why do other places have it?
My cousin got hers yesterday.
- And I'll give it tomorrow.
Скопировать
- Я - свояк моего отчима.
- Моя мачеха - моя золовка.
Теперь их уже нет.
- I'm my stepfather's brother-in-law.
- My stepmother is my sister-in-law.
Now both are dead.
Скопировать
Дыши глубже! Не надо помогать. Веди машину.
Моя Золовка так делала.
Наркотики не нужны.
- Don't try to help, just drive!
You've got to use Lamaze.
My sister-in-law used it.
Скопировать
У меня новость!
- Моя золовка Ариадна!
- Осторожно с булавками!
I've got news!
-My sister-in-law Ariadne!
-Be careful of the pins!
Скопировать
А-а, Вас интересует моя видеокамера?
Это подарок моей золовки.
Я специально её так установил, чтобы не покупать невестке часы.
Ah, you've noticed my video camera at the window.
It's a gift from my sister-in-law.
I put it there so I don't need to wind up my clocks.
Скопировать
- Телевизор смотрел вчера?
- Нет, я ужинал у золовки.
Был очень хороший фильм.
You watch TV last night?
No, I ate at my sister-in-law's.
There was a great movie.
Скопировать
Хулио!
Он не начинает раньше 6, но иногда он приходмит раньше Потому что его золовка Рита подвозит его по пути
А, Хулио.
Julio!
He doesn't start 'til six but sometimes he comes here early because his sister-in-law Rita gives him a ride on her way to work in Salisbury.
Ah, Julio.
Скопировать
Анжи Леони.
Когда он не пришел на похороны двоюродного прадеда сестры тестя золовки моего мужа, для меня он перестал
Ура!
Ange Leoni.
He missed the funeral of my great uncle's nephew on my husband's sister's side. To me, he's no longer family.
That's it!
Скопировать
Спасибо.
Простите мою золовку.
С сердцем плохо у меня, а пугается все время она.
Thank you.
Forgive my sister-in-law.
I've got the heart problem, but she's the one who gets scared.
Скопировать
Маме все утро звонят из газет.
Нет, ваша золовка говорит, что они с Викрамом виновны только в смерти Пэта Гэннона.
И вы ей верите?
Mum's had the papers on the phone all morning.
No. Your sister-in-law says that she and Vikram were only responsible for the death of Pat Gannon.
And you believe her?
Скопировать
Возвращены в этом конверте.
Это было анонимно послано золовке Шивани... Вами.
Я не эксперт, но они вроде написаны одним человеком.
And all returned in this.
This was sent anonymously to Shivani's sister-in-law... by you.
Now, I'm no expert, but I'd say they were all written by the same person.
Скопировать
Хотя бы внешне.
Рожа у золовки просто дикая.
Мило.
I meant looks.
Sister-in-law's got a face like a box of frogs.
Nice.
Скопировать
Их них можно склеить целый телесериал!
Пари, моя дорогая золовка, меня ты ни разу не снимала.
Мой фотограф всегда говорит мне, что я могла бы сниматься в кино.
I could make a TV series out of them!
Pari, my dear sister-in-law, you haven't taken a single picture of me
My photographer always tells me I could've been a movie star
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов золовка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы золовка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение