Перевод "сближать" на английский

Русский
English
0 / 30
сближатьclose in draw together approach
Произношение сближать

сближать – 30 результатов перевода

Я не могу просто представиться, отрезать ему что-нибудь, порекомендовать его семье хорошего гробовщика и распрощаться.
А если я начну сближаться с ними... ну, мне придется работать ради них все больше и больше.
Ну а где взять время на это?
I don't get to introduce myself to patients, do a minor surgery, recommend a good mortician to family and that just be on my way.
I have to treat people, and If I like them well, that makes me wanna work harder much harder.
Really... who has time for that, right?
Скопировать
Серьезно?
Травэл макер сближает людей.
У меня будет отличное свидание.
Really?
Travelmaker brings people together.
Well, I've got a hot date.
Скопировать
Он здесь, он другой, но мы любим его. И давно это?
Знаете, что ещё вас сближает?
Любовь к обуви.
He's here,he's queer,and we're used to it.
Since when?
You know what else you two have in common?
Скопировать
Но если бы не это, тебе надо было бы клеить конверты для PFLAG, или идти на шествие в защиту прав геев.
Или было бы еще какое-нибудь оправдание для того, чтобы не сближаться.
Что за ерунда. Ты меня даже не знаешь.
IF IT WASN'T THIS, YOU'D BE STUFFING ENVELOPES FOR P-FLAG, OR... MARCHING FOR GAY RIGHTS...
OR SOME OTHER EXCUSE NOT TO GET CLOSE.
THAT'S BULLSHIT.
Скопировать
Да, ты о Кайле, которой удалось пробиться сквозь броню Кларка? Я не знаю.
Я всегда думала, что Кларку трудно сближаться с людьми.
Думаю, он просто ждал правильного человека.
Yeah, so, what is it about Kyla that breaks through Clark's shining armor?
I always thought Clark had trouble letting people in.
I guess he was just waiting for the right one.
Скопировать
Между нами расстояние, как будто бы ее сердце не свободно.
Я.. я думаю, это потому, что она, возможно, боится слишком сближаться.
Она, а, боится, что если она это сделает, она, а, кое-что потеряет.
There is a distance, as if her heart is not free.
I think maybe she's afraid to get too close.
She's scared if she does, she'll lose something.
Скопировать
Просто поволноваться?
Если начал сближаться с клиентами... пора уходить из этого бизнеса.
Не надо грязи, вы ведь теперь судья.
Just for the thrill of it?
When you start coming with the customers... it's time to get out of the business.
You shouldn't talk dirty now that you're a judge.
Скопировать
Да, сэр.
Мы сближаемся, сэр.
Лейтенант Ухура, есть что-нибудь еще об этих сканирующих лучах?
Yes, sir.
We're closing, sir.
Lieutenant Uhura, anything further on those scanning beams?
Скопировать
Ћана, вы кажетесь очень разумной молодой девушкой, поэтому € могу быть с вами полностью откровенной.
я не хочу, чтобы вы слишком сближались с √енри.
ћисси —молл, € - € не знаю, о чем вы думаете, но € не пытаюсь мешать вашей семейной жизни.
Lana, you seem like a very together young woman which is why I feel I can be completely candid with you.
I don't want you getting too close to Henry.
Mrs. Small, I don't know what you think but I am not trying to interfere with your family.
Скопировать
Ничто не вечно.
К тому же тяжёлые времена нас только сближают, не так ли?
Я так тебя люблю, Карло!
Nothing's for ever.
And then, bad times only bring us closer, don't they?
I love you so much, Carlo!
Скопировать
Делать мне больше нечего. "Независимые"...
Сброд, изгои, которых сближают не идеалы, а серость.
Ты можешь оскорбить память моей матери.
I had better things to do. Independents!
Pariahs, rather. Outcasts. It is not ideals which bind us together, but failure.
Call me any name. Insult the memory of my mother.
Скопировать
Несмотря на все...
Сближаешься с тем, кого годами бьешь изо дня в день.
Я пришел как учитель этого города.
After all...
- You feel close to someone you've beaten day in and day out for years.
I came as teacher of this town.
Скопировать
Они шли навстречу судьбе.
Они сближались.
У каждого следователя обязательно есть увлечение, которому он посвящает время, свободное от розыска преступников.
They were walking towards fate.
They were growing closer.
Every investigator must have a hobby, to which he devotes his free time, left when he's not pursuing criminals.
Скопировать
Тогда мне хотелось, чтобы наши отношения со Стефано зашли настолько далеко, чтобы отступать было некуда... но потом мной вновь овладели сомнения.
Мысль о том, что я могу увидеть Бубе одиноким и несчастным, сближала меня с ним.
Я надеялась, что Бубе оправдают и он не будет больше нуждаться во мне.
had wanted something to happen irreparable, but now, again I felt insecure.
View Bebo alone and self-confidence made me feel so close to him as he had never been.
I sincerely hope that the trial come out well, Bebo and no longer needed me.
Скопировать
Объект тоже меняет направление.
Продолжает сближаться с нами.
Никаких сигналов от него, сэр.
Object changing direction too, sir.
Keeps coming at us.
I'm getting no signal from it, sir.
Скопировать
Проблемы, которые в момент, когда они возникают, кажутся им огромными и непереносимыми.
Ты тогда пообещала мне, что не станешь сближаться ни с кем из них.
Ты помнишь это?
They'd all have problems- problems which for the moment would seem gigantic and heartbreaking.
You promised me then that you wouldn't get all taken up with them.
Remember that?
Скопировать
- 6, 5, 4 ...
- Ракеты сближаются.
Берегите свои глаза.
- 6, 5, 4...
- The missiles are converging.
Guard your eyes.
Скопировать
Я взял за правило, никого не любить.
Чем больше сближаешься с людьми, тем скорее тебе вышибут мозги.
Нужно двигаться вперед.
I make it a point not to like nobody.
The closer you get to people, the sooner you get your head kicked in.
You got to keep on moving.
Скопировать
Цель захвачена.
Сближаюсь.
Он засек меня.
I've got a lock.
I'm closing in.
- Uh-oh! - He's spotted me! He's a slippery devil.
Скопировать
Сейчас посмотрю!
Сближаемся!
Дави на газ!
I'll take a look.
- He's comin' up fast.
Step on it! - Shit!
Скопировать
Сначала отец, теперь Чакс.
Все, с кем я сближаюсь, умирают.
- Будь я на твоем мест, я бы убежал пока не поздно.
First my dad and now Chubbs.
Anyone I get close to, dies.
If I were you, I'd run.
Скопировать
Я рад, что мы можем вот так поговорить.
Ничего не сближает людей лучше, чем противостояние дикой природе.
- Мой ответ все равно "нет", Кварк.
I'm glad we could talk like this.
There's nothing like facing the wilderness to bring people closer.
- The answer is still no.
Скопировать
- Поверхностно?
Ну, её мама не хотела, чтобы мы сближались.
По сути, не она ли отговорила Присциллу общаться с вами вообще?
- Just friendly?
Well, her mom didn't want us getting too close.
In fact, didn't Mrs. Blaine discourage Priscilla from spending any time with you at all?
Скопировать
Я пишу о необычных людях.
Собирая материал, я с некоторыми сближаюсь.
Например, с тобой.
I write about unusual people, and sometimes when I do my research...
I get involved with them.
It happened with you.
Скопировать
Похоже он был профессиональным подонком.
Я не хотела сближаться ни с кем очень долгое время.
А потом я--
It was like a professional hit.
I didn't want to get close to anybody for a Iong time.
And then I--
Скопировать
- Да.
Скажем, вы сближаетесь с женщиной вам не захочется, чтобы она нащупывала и пыталась растегнуть там на
Думаю, у нас у всех есть в этом опыт.
-Oh, yeah.
Say you're getting intimate with a woman you don't want her fumbling and struggling back there.
I think we've all experienced that.
Скопировать
ЦЕЛЬ - НА ЭКРАНЕ
СБЛИЖАЕМСЯ.
ТАК ДЕРЖАТЬ.
Target point in sight.
Call the approach.
Steady.
Скопировать
Так лучше.
Тот факт, что у нас с мужем одна профессия, не сближает нас.
Я математик, он преподает литературу.
Works out better.
The fact we both teach doesn't bring us closer. I teach math.
He's in literature.
Скопировать
(Мы совершали прелюбодеяние, и были пойманы той ночью и приговорены.)
(И теперь мы висим бок о бок, точно мертвые листья...) (... и благосклонный ветер порою нас сближает.
(А я, в пятницу, съел колбасу, каюсь.)
(We were condemned for adultery.)
(We swing close like dead leaves and the wind at times push us closer.)
(I hate pig meat on friday. I confess it.)
Скопировать
Вы лучше всех его знаете.
Это сближает. Даже если поездка прервалась.
Что ж, я его найду.
You know him the best here.
Traveling together in a sleeping car creates a bond, even if the journey's cut short.
Very well. I'll find him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сближать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сближать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение