Перевод "светлый" на английский
Произношение светлый
светлый – 30 результатов перевода
Ты дашь ему уйти?
Потому что, богом клянусь, если ты отпустишь его в счастливое светлое будущее с этой крошкой с оленьими
Так моя пациентка не беременна?
Are you letting him get away?
Because I swear to god,meredith, if you let him ride off into the sunset with that doe-eyed little thing... of course I'm sure.
So my patient is not pregnant?
Скопировать
Привет, красотка!
Две пинты светлого.
- А-ну, отдай! - Попробуй, отними!
Ey up, me duck?
Two pints of lager, please.
Give it back, give it back, give it back!
Скопировать
Чёрные лампочки!
Ну, если будет слишком светло.
Что?
Dark bulbs!
You know, for when it's too bright out.
What?
Скопировать
Она намного моложе меня, и я... использую... крем для повышения потенции, чтобы подольше...
Вашу голову не посещала светлая мысль взять у врача рецепт, вместо того, чтобы накачивать свой член тестостероном
Я хранил его в спортзале.
She's a lot younger than I am. I use a male enhancement cream to keep up with her. What does this have to do with...
Never occurred to you to get a prescription instead of some penis-pumper loaded with testosterone?
I keep it at the gym.
Скопировать
Как будто 50 человек просто испарились.
Надо взять, что найдём и отправляться пока ещё светло.
Она с нами не пойдёт. Она пойдёт.
It's like 50 people disappeared into thin air.
We should take what we can find and head out while we still got light. She is not coming with us.
Yes, she is.
Скопировать
Вживайтесь в роли.
Ok, влюблена в тебя, длинные светлые волосы... быстро говорю, еще быстрее, черт, черт... ok, я готов.
Хорошо.
Get in the character.
Ok, falling in love with you, long blond hair... talking very fast, talking very fast, frick, frick... ok, I'm ready.
Good.
Скопировать
Он примерно того же возраста.
Хорошая копна светлых волос.
Мы определённо можем использовать блондина в компании.
He's about the same age.
Got a nice crop of blond hair.
We could definitely use a blond in the crew.
Скопировать
Высокий или маленький?
Светлый или тёмный?
Что-то между.
Tall or short?
Dark or light?
In between.
Скопировать
Я знаю.
Но это существо было произведено на свет лишь как жалкая имитация.
Он не знает ни сострадания, ни совести.
I know.
But this creature Was discarded at birth as a poor imitation.
He was shown no compassion, no conscience.
Скопировать
-Она этого не видела, Хлоя.
Светлые волосы и тяжелый характер.
Она перемещается так быстро, что Лоис даже не поняла, что ее сбило с ног.
- It's what she didn't see, Chloe.
A kryptonian girl with blond hair and a bad attitude.
She moved so fast that Lois didn't even know what hit her.
Скопировать
Где-нибудь в темных зарослях она сбрасывала с себя коричневые туфли, белые носки,
светло-зеленое платье и смешные трусы, явно не по размеру.
После чего мы с ней обнимались на воскресном номере "Асахи Симбун".
At dusk at the water purification plant she stepped out her brown slip-on shoes, took off her white cotton socks, her pale green seersucker dress,
her weird underwear she obviously knew didn't fit her, and then after a brief hesitation took off her wristwatch.
After that, we embraced each other atop the Sunday edition of the Asahi Shimbun.
Скопировать
Надо достать теплую одежду.
Но надо постараться уехать, пока еще светло.
- Вы живете далеко отсюда?
let's try and leave before dark.
Where about is your place from here?
North. 20 minutes. Good.
Скопировать
На основании "Путешествий Гулливера" .
У него была низкокачественная шляпа, и дешевый пластиковый передник, и какие-то панталоны, и эти светлые
А я, я буду английской девицей на один вечер.
It was based on Gulliver's Travels.
He had a chintzy felt hat and a cheap plastic apron and some knickers and that blond hair just sticking out.
And me, I would be your English serving wench for the evening.
Скопировать
Oу.
Одно должно быть светлое.
Oу, простите
Oh.
No, actually one of these is supposed to be a light.
Oh, sorry.
Скопировать
Это Эми такое сотворила с тобой?
Только светлые кончики.
Остальное я сделал сам.
Did Amy do this to you?
Just the frosted tips.
I did the rest.
Скопировать
Но ты попросила подвезти, и я согласился.
Есть и светлая сторона, Пэм:
я не положу тебе руку на коленку.
You asked me for a ride and I said yes.
But look at the bright side Pam.
I won't be getting fresh putting my hand on your knee.
Скопировать
я не положу тебе руку на коленку.
Светлая сторона? Я так думал.
Ну, Пэм, куда тебе - налево, направо?
I won't be getting fresh putting my hand on your knee.
That is the bright side.
Well Pam which way you going? - Left or right?
Скопировать
Ах да.
У вас впереди светлое будущее, дети всего мира!
И т.д... как вы уже видели, у нас появился новый технологический корпус.
HE BREAKS WIND
What a bright future you've all got, children of the world!
Etcetera. Right... as you've seen, we have a new technology block.
Скопировать
Нечто подобное дети делают и сейчас.
Светлые волосы, большие голубые глаза.
Перевернулась. Упала, наверное, с сорока футов.
Kind of like that kid's doing right now.
Little girl, beautiful child... blonde hair, big blue eyes.
She must have fallen 40 feet.
Скопировать
сверкаю в снежной белизне.
Я с вами с светлым, нежным днём
Лечу к вам ветром и дождём. Над могилой моей не рыдай.
"I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn's rain."
"Do not stand at my grave and cry.
Скопировать
Да ладно.
никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые
Перестань говорить об Эрике Ханн.
Come on.
You never thought about reaching across the O.R. Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde hair-- stop.
Stop talking about erica hahn.
Скопировать
- Я плохо разглядела ее - Ее? - Женщина?
- Со светлыми волосами
Женщина, одетая в черный тренировочный костюм
I didn't get a proper look at her.
Her? A woman? !
With light hair. A woman wearing a black tracksuit.
Скопировать
Шестого?
А я надел светлые брюки, надел.
А то постоянно эти темные, унылые, дедовские.
But on 6th?
Ah, I took the light ones.
I won't be wearing those dark gloomy, darkies gloomy all the time.
Скопировать
Звучит отлично.
Ангел и Ганн хотели, чтобы я была вся такая сладенькая и светлая.
Миленькая маленькая Фред. Она подставит другую щеку, как хорошая девочка.
Sounds good.
Angel and Gunn want me to be all sweetness and light.
Cute little Fred, she'll turn the other cheek like a good girl.
Скопировать
У меня нет пиджака для съемки.
- Тот со светлыми... светлыми...
- В голубую клетку.
I don't have the jacket for the scene, you know?
- The one with the light... the light...
- The blue squares.
Скопировать
- Описание?
- Белый, среднего роста, лохматые светлые волосы, среднего телосложения.
Отправил работать с художником.
Description?
White, medium height, blond scraggly hair, medium build.
I set her up with a sketch artist.
Скопировать
Капюшон, мешковатые штаны и кроссовки.
А под этим - тёмный, светлый, чёрный. белый?
Я не знаю.
Hooded top, baggy pants and trainers.
Beyond that... dark, fair, black, white?
I don't know.
Скопировать
Мы внутри твоего бессознательного разума.
Ты думал, здесь будет светлее.
Это место должно быть важно для тебя.
We are inside your unconscious mind.
You'd think there'd be more lights on.
This place must be important to you.
Скопировать
Голая и все такое.
, у нее был халат... и, накидывая халат, она включает свет... и когда она это сделала, внутри стало светло
Черт, голая.
She's naked and shit.
I don't know why the fuck, but she has a robe... and as she slipping on her robe, she turns on the light... and when she does that, and it's light on the inside... she can't see shit on the outside.
Damn, she naked.
Скопировать
-Плохой парень.
-Светлая кожа, среднего роста.
Очень худой.
-The bad guy.
-Light skin, medium height.
Didn't have no meat on him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Светлый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Светлый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение