Перевод "свистящий" на английский
свистящий
→
sibilant
Произношение свистящий
свистящий – 30 результатов перевода
Клянусь.
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
Сделай мне достойные похороны и...
Really.
The only thing is, I have asthma, so if you hear some wheezing, it's me.
But give me a decent burial and...
Скопировать
Я отдаю себя в их руки.
Не судите по свистящему носу.
С ними мне спокойней.
I'll put myself in their hands.
Don't judge my nose whistle.
I feel more comfortable with them.
Скопировать
-Привет.
Это нормально, когда зубы издают звук свистящий или скрипящий?
Джордж.
-Hey.
is it normal for your teeth to make noises like a hissing or a chirping?
George.
Скопировать
Всё та же карта?
Свистящая скала.
Поток. Взял карту, но забыл взять еду.
You still have the map?
The whistling rock! The stream!
You kept the map, but you couldn't grab a little more food?
Скопировать
Объявит, что действовала в целях самозащиты.
Скажет, что ты покусился на девственность её внучки МЕТАФОРОЙ свистящей, как кинжал, режущий как клык
Должно быть, поэзия оставила слюну на сосках девственницы!
She'll say she acted out of self-defense.
She'll say you threatened the virginity of her damsel: with a metaphor hissing like a dagger... as sharp as a canine, as lacerating as a hymen.
The poetry will have left the mark of its seditious saliva on the virgin's nipples.
Скопировать
Идем в мою спальню.
Трудно поверить в эту историю со свистящим перстнем.
Я хотел бы поговорить с господином Гальмье из отдела рекламаций.
Let us go to my chamber.
...that hissing ring!
Give me Claims Division.
Скопировать
Она трется между твоими ногами когда ты ходишь.
Вот откуда этот свистящий звук.
Я его не слышал по дороге из-за уличного шума.
It's rubbing between your thighs when you walk.
That's what's making that swooshy sound.
I didn't hear it on the way over because of the street noise.
Скопировать
Космос.
- Свистящий ветер
- Что?
Cosmos.
- Whist-ling wind.
- What?
Скопировать
Какой ветер?
- Свистящий
- Свистящий ветер, свистящий
What wind?
- Whist-ling.
- Whistling wind, whistling.
Скопировать
- Свистящий
- Свистящий ветер, свистящий
Свистящий
- Whist-ling.
- Whistling wind, whistling.
Whistling.
Скопировать
- Свистящий ветер, свистящий
Свистящий
Знаешь, дядя, скучновато получается.
- Whistling wind, whistling.
Whistling.
It's getting a little dull, uncle.
Скопировать
Тут поблизости скоро будет большая стройка.
Шайка работяг свистящих каждой проходящей мимо женщине.
О да, миссис Левинсон.
It'll be a building site round here soon.
Gangs of navvies whistling at women with their bums hanging out.
I know, Mrs Levinson.
Скопировать
[ Щелкает зажигалкой ]
[ Свистящий звук ]
- [ Кристина кричит ] - [ Джер ворчит ]
(FLICKING OPEN CIGARETTE LIGHTER)
(WHISTLING SOUND)
- (CHRISTINE SHRIEKS) - (JER GRUNTS)
Скопировать
Давай, Мать.
( Свистящий звук )
(Свист) ( Визг )
Do it, Mum.
(SHRILL DINOSAUR SCREECH)
(DINOSAURS CLAMORING)
Скопировать
- Скажите, вы здесь работаете?
Эй, Гари, сфоткай меня с новым свистящим курьером!
Джоб понял, что необходим новый план.
- Say, you're not our regular guy. - No, I'm the substitute.
Hey, Gary, get a picture of me with the new whistling delivery guy.
Gob realized he needed a new plan. So, I need you to give your father a message for me.
Скопировать
Сегодня ещё одно собрание АА. Угадай, где оно будет, Стэн?
В пиццерии Свистящего Вилли, ты можешь пойти со мной.
Не, пап, все парни идут к Кайлу домой, смотреть игру Бронкос.
I've got another AA meeting today and guess where it's gonna be, Stan
At Whistlin' Willy's Pizza, so you can come with me.
Naw, Dad, all the guys are going to Kyle's house to watch the Bronco game.
Скопировать
Что тебе нужно?
Что это за свистящий звук?
Ничего.
What do you need?
What was that whooshing sound?
Nothing.
Скопировать
Он пронесся со свистом... поблесткивая.
Свистя и поблесткивая.
Это определенно звучит как "кто-то что-то принял".
He whooshed. And twinkled.
Whooshed and twinkled.
That definitely sounds like someone's using something.
Скопировать
Поверь мне, парень, ты счастливчик.
Свистя и поблесткивая, это гораздо лучше чем шипя и хлюпая, или хуже храпя и чавкая!
Пит.
Believe me, guy, you're lucky.
A whoosh and a twinkle is a lot better than a sizzle and a splat, or even worse, a zzz-zap and ker-chow!
Pete.
Скопировать
Или просто Хаус облажался.
Если вы приняли свистящее дыхание за приглушённое, то это спазм гортани, а не бронхов, о чём говорит
Я тоже прослушивал лёгкие, Тауб.
Or House just screwed up.
If you misinterpreted the breath sounds as soft instead of loud, it's laryngospasm instead of bronchospasm. Which she can get from a simple panic attack, which she was having.
I also heard the lung sounds, too, Taub.
Скопировать
Я счастлив, что две белые вороны нашли друг друга.
А теперь дуй со своей свистящей задницей наверх за оливковым маслом.
Доброе утро, Меган.
I'm happy for you two high school musical-looking misfits.
Now get your whistling ass downstairs and get me a case of olive oil.
Good morning, Megan.
Скопировать
Я никогда не испытывал ничего подобного раньше.
Даже если бы я оказался перед 10000 лохнесскими чудовищами, я бы не был так впечатлён, как этой свистящей
Скажите, правда ли то, что полонение вашей группе носит религиозный характер? (Леннон) Нет.
And I've never experienced anything like it myself.
If I were confronted with 10,000 Loch Ness monsters, I wouldn't be so impressed by this whistling and wailing and possession of the soul of these young girls.
Would you say it's true that the devotion your group attracts is essentially religious in nature?
Скопировать
У меня уши болят, - поэтому, я слышу плохо. - А я, как раз, слышала хорошо.
Как будто, положили ей что-то свистящее в пипи.
Попугай болтливый!
My ears hurt so I didn't hear well.
It sounded like she had a whistle inside her pussy.
You stinking monkey girl!
Скопировать
Ты идиот.
У него свистящее шумное дыхание, но нет непроходимости.
У него анафилаксия.
You're an idiot.
He has stridor but no obstruction.
He's anaphylaxing.
Скопировать
Управляющий.
Сосед позвонил ему с жалобой на свистящий чайник на кухне.
Главные ворота.
Apartment manager.
A neighbor called to complain that a teapot in the kitchen kept on whistling.
At the main gate.
Скопировать
Милый, этого не произойдет.
Да, я сказал про свистящее сердце только, чтобы успокоить пришельцев.
Но Хуан мертв.
Honey, that is not going to happen.
Yeah, I only said I had a whistling heart to make the aliens feel better.
But Juan died.
Скопировать
А!
И знаешь что, свистящее сердце?
Давай оставим эти хитроумные замечания, ладно?
Ah!
Okay, you know what, heart whistle?
Let's lose the smart-ass remarks, okay?
Скопировать
Ты в порядке?
Марти, мне не нравится, что ты ешь чизбургеры каждый день, и что ты шутишь по поводу свистящего сердца
Я не хочу, чтобы ты закончил как Хуан, до того, как его воскресил Ларри...
You okay?
Marty, I don't like that you eat cheeseburgers every day, and that you make jokes about your whistling heart.
I don't want you to end up like Juan before Larry got to him...
Скопировать
Ясно.
Клянусь на своём свистящем сердце.
Знаю, это совсем не смешно.
But promise me you'll try to eat a salad every once in a while, and maybe you'll jog with me.
I cross my whistling heart. (groans)
Okay, that's not even funny.
Скопировать
Анестезия.
Дыхание свистящее и затруднено.
Дайте мне трубку.
Etomidate.
Breathing sounds restricted, stridor.
Hand give me a six tube.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свистящий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свистящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
