Перевод "the calm before the storm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the calm before the storm (зе кам бифо зе стом) :
ðə kˈɑːm bɪfˌɔː ðə stˈɔːm

зе кам бифо зе стом транскрипция – 14 результатов перевода

They were all in Hartmann's office.
The calm before the storm.
He invited them to toast him and wish him well.
Все они были в офисе Хартмана.
Была вечеринка.
Хартманн пригласил всех к себе в кабинет.
Скопировать
Oh, no, Roz.
Actually, that was just the calm before the storm.
I assure you, we are in the midst of a full-blown love hurricane.
Что ты, Роз.
Это было просто затишье перед бурей.
Уверяю тебя, мы в самом эпицентре настоящего урагана страстей.
Скопировать
Good.
Wait,is this,like,the calm before the storm?
Do you need me to drug you Or shave off your eyebrows to numb you into submission?
Хорошо.
Погоди. Это что, затишье перед бурей?
Мне придется тебя уколоть или сбрить брови, чтобы ты стала покорной?
Скопировать
I've asked Vaughn to come to town to talk about it.
You know, I thought the weird feeling in the air was just the calm before the storm.
No.
Я попросил Вона приехать в город, чтобы обсудить это.
Ты знаешь, я думал странное ощущение в воздухе, просто затишье перед бурей.
Нет.
Скопировать
And my husband, slept like a baby.
The calm before the storm.
Took care of mom so well.
А мой муж, моя лучшая половина, спал как младенец.
Покой перед бурей.
Мама берегла, как зеницу ока.
Скопировать
Has the office sent you?
The question is if this is the calm before the storm or the start of something new.
Good morning, Inspector.
Кто вас прислал?
Делайте, что мы скажем, и все будет в порядке ...это затишье перед бурей или...
Привет, инспектор
Скопировать
What are you doing?
Oh, just, uh, enjoying the calm before the storm.
You only made one cup of tea. Mm.
Чем ты тут занят?
Наслаждаюсь затишьем перед бурей.
Ты заварил всего одну чашку.
Скопировать
Your social suicide scared everyone silent.
I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches.
Watch it!
Твой статус самоубийцы, напугал каждого и заставил молчать.
Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки.
Смотри!
Скопировать
No problem now The coast is clear
It's just the calm before the storm
This must be just like livin' in paradise
Сейчас нет проблем и берег чист.
Это как затишье перед бурей.
Здесь легко жить, как в раю.
Скопировать
Guys, guys, relax.
This is just the calm before the storm.
This resort sure beats the hell out of the Comfy Nite Inn.
Уймитесь.
Это затишье перед штормом. Сегодня накопили силы, а завтра высаживаемся на берег.
Этот отель покруче вашего.
Скопировать
I wasn't sure if you'd been called out yet.
It's no doubt the calm before the storm, but the phone hasn't rung once this morning.
I thought I'd get ahead with the chapel flowers. And some for your office.
Я не была уверена, что вы на вызовах.
Это, несомненно, затишье перед бурей, но телефон ни разу не звонил этим утром.
Вот я и занялась цветами для часовни и для вашего кабинета.
Скопировать
You are looking kind of pasty.
This is the calm before the storm, Ms. Shaw.
The only question is, when will the sky open?
У тебя нездоровый цвет лица.
Это затишье перед бурей, мисс Шо.
Мы только не знаем, когда разверзнутся небеса.
Скопировать
I want to know everything.
The calm before the storm?
Worried about me?
Мне нужно знать всё.
Затишье перед бурей?
Беспокоитесь обо мне?
Скопировать
Yeah, but that's what I'm scared of.
The calm before the storm.
I can't have my life blowing up right now.
Да, чего я и боюсь.
Затишье перед бурей.
Я не могу пустить жизнь под откос сейчас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the calm before the storm (зе кам бифо зе стом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the calm before the storm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кам бифо зе стом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение