Перевод "Massachusetts" на русский
Произношение Massachusetts (масэчуситс) :
mˌasɐtʃˈuːsɪts
масэчуситс транскрипция – 30 результатов перевода
So we sat in the back of the patrol car and drove to the "scene of the crime".
Let me tell you about Stockbridge, Massachusetts, where this happened.
But at the scene of the crime there was five police officers and three police cars, bein' the biggest crime of the last 50 years, and everybody wanted to get in the newspaper story about it.
Мы залезли и он нас отвез на "место преступления".
Прежде, чем продолжить, должен сказать, что в Стокбридже есть З знака СТОП, два полицейских и одна полицейская машина.
Но на месте преступления было пятеро полицейских и три машины, потому, что это было самое громкое дело за последние 50 лет и все хотели запечатлеть себя для газеты.
Скопировать
Reappearance time this hemisphere ten seconds.
Tracking report from Massachusetts:
Height, one hundred miles.
Время нового появления в этом полушарии десять секунд.
Текущий отчет из Масачисетса...
Высота - одна сотня миль.
Скопировать
All persons having anything to do before the honourable justice of the district court, James E Hannon, now sitting at Lee, within and for the county of Berkshire, draw near, give your attendance, and you shall be heard.
God save the Commonwealth of Massachusetts.
You may be seated.
Вы имеете дело с достопочтенным судьей, Джеймсом Хэнноном, в зале правосудия штата Массачусетс, здесь, в Ли, графство Беркшайр.
Нужно будет подойти и представиться, чтобы можно было установить вашу личность, прежде, чем вы выступите.
Можете садиться.
Скопировать
How cute!
Massachusetts.
American. My first time in Germany.
О, какой хорошенький. Массачусетс.
Америкашка!
Я первый раз в Германии.
Скопировать
Goodbye. I bid you gentlemen a good afternoon.
I call upon our distinguished colleague from Massachusetts, Representative John Quincy Adams to reweigh
Had I thought your remarks worthy of riposte, Representative Pinckney, be assured you'd have heard from me... hours ago!
Всего хорошего, господа.
В заключение, я хочу предоставить слово нашему уважаемому коллеге, из Массачусетса члену палаты представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной попытки превратить экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама,
Если бы я считал, что ваши замечания заслуживают, какой бы то ни было реакции с моей стороны, мистер Пинкни, я бы высказался еще пару часов назад.
Скопировать
Yes, Cinque. But not always.
"To His Excellency, John Quincy Adams, "Massachusetts member, House of Representatives.
"l have understood from Mr Joadson "that you are acquainted with the plight of the Amistad Africans. "lf that is true, then you are aware that we have been,
Вот почему, нам придется выступать еще раз.
Его Превосходительству Джону Куинси Адамсу, члену Палаты представителей от штата Массачусетс.
Я понял со слов мистера Джодсона, что вам известно о том плачевном положении, в котором оказались африканцы с корабля "Амистад".
Скопировать
Read the label.
"Vermont, Connecticut, Massachusetts, New York.
Refund, 5 cents."
Читай этикетку.
"Вермонт, Коннектикут, Массачусетс, Нью-Йорк.
Возмещение - 5 центов."
Скопировать
In '89, he picked up twice 25 years for some old weapons trafficking charges.
He's serving time at a maximum-security state pen in Massachusetts.
Say he does know where she is.
В 1989-м он получил пятьдесят лет... за терроризм.
Отбывает срок в тюрьме строгого режима в Массачусетсе.
Он знает, где она.
Скопировать
Would you like some water?
Carney versus Massachusetts General Hospital, case number 812725.
Attorneys, please state your appearance.
Вам принести воды?
Карни против Массачусетской больницы, дело номер 812725.
Адвокаты, пожалуйста, представьтесь.
Скопировать
Randolph Woodside, Mass General.
Greg Monk, Massachusetts General Hospital.
Harold Peshniak, Mass General.
Рэндольф Вудсайд, больница.
Грэг Монк, больница.
Гарольд Пешняк, больница.
Скопировать
"Dear Madam,
I have been shown in the files of the war department a statement of the adjutant general of Massachusetts
I feel how weak and fruitless must be any words of mine... that would attempt to beguile you from the grief... of a loss so overwhelming.
"Уважаемая мадам,
Мне показали в документах военного департамента заявление адъютанта генерала Массачусетсаш что вы... являетесь матерью пятерых.... сыновей, славно погибших на поле битвы.
Я чувствую, как слабы и беспомощны должно быть мои слова,.... которыми я пытаюсь утешить ваше горе... от этой безвозвратной потери.
Скопировать
I say we exploit that mindset.
Massachusetts, particularly Boston... ... issensitiveto beinglabeled the "Tax capital of the Country
This state proposed taxing professional athletes pro rata.
Я говорю, что мы используем тот тип мышления.
Массачусетс, особенно Бостон... слишком щепетильны, чтобы быть "Столицей налогов".
Этот штат предложил налогообложение как для профессиональных спортсменов.
Скопировать
- Mm-hmm. And they wanted to be friends too.
sky and the land and the trees and the water... of what would later become the great commonwealth of Massachusetts
They thought it was so beautiful that they... just decided to sit down and have a meal and thank God for that.
Они хотели быть друзьями, так ведь, Джей?
Паломники посмотрели вокруг... они увидели небо земля, деревья и воду... то что потом стало Массачусетсом... это всё было настолько красиво...
Они просто остановились устроили привал чтобы благодарить Бога за всё это.
Скопировать
As Franklin put it in his autobiography:
By the time the first shots were fired in Lexington, Massachusetts on April 19, 1775 the colonies had
As result, the Continental government had no choice but to print its own paper money to finance the war.
"ли, как сказано в его автобиографии:
о времени, когда в Ћексингтоне, штат ћассачуссетс, 19 апрел€ 1775 года прозвучали первые выстрелы этой войны, британска€ система налогообложени€ полностью выкачала из колоний все золотые и серебр€ные монеты.
ак следствие, колониальное правительство дл€ финансировани€ войны было вынуждено печатать бумажные деньги.
Скопировать
The genius from this school.
He entered The Massachusetts Institute of Technology after he graduated and got his Ph.D. after only
What's his name?
√ений от этой школы.
ќн вошел ¬ Ўтат ћассачусетс "нститут "ехнологии после того, как он получил высшее образование и получил его доктора философии ѕосле только 3 года.
аково его название?
Скопировать
I ask that South Carolina be the ninth.
Massachusetts and Virginia may be at war but South Carolina is not!
Hear, hear. This is not a war for the independence of one or two colonies but for the independence of one nation.
Я прошу Южную Каролину стать девятой.
Возможно, Массачусетс и Виржиния охвачены огнем но Южная Каролина - нет! Слушайте.
Это не война за независимость одной или двух колоний а за независимость единой нации.
Скопировать
Austin?
Austin, Massachusetts?
You mean Boston, Massachusetts?
Остин?
Остин, Массачусетс?
То есть Бостон, Массачусетс?
Скопировать
Austin, Massachusetts?
You mean Boston, Massachusetts?
Yeah, that's what I said.
Остин, Массачусетс?
То есть Бостон, Массачусетс?
Да, я так и сказал.
Скопировать
Boston.
The University of Boston in Massachusetts.
He is such an asshole.
Бостон.
Бостонский университет в Массачусетсе.
Ну он и жопа.
Скопировать
JOHN: And where do you reside?
Wellesley, Massachusetts.
Are you employed?
И где вы проживаете?
Уэлсли, Массачусетс.*
Вы работаете?
Скопировать
Call me Jones.
I'm from Massachusetts.
Plymouth.
Называй меня Джонс.
Я из Массачусетса.
Плимут.
Скопировать
Girls, Ally.
I am here with the officers of the Women of Virtue Bar Chapter of Massachusetts.
Of which I'm president.
Девочки, Элли.
Какое совпадение. Я здесь с членами... "Женщин Нравственного Суда" Массачусетса.
Я его президент, слава богу.
Скопировать
- If Ms. McBeal's words offended Ms. Bishop, the test for liability is whether they would cause her to be held in disrepute by others.
And the others at the table were all members of the Massachusetts Women of Virtue Bar Chapter.
Ms. McBeal accused her of passing spermicide and of performing a vile, disgusting oral sexual act on her boyfriend under the table.
- Если даже слова мисс Макбил... обидели мисс Бишоп, проверить ответственность... можно, если они будут стоить ей... - ...хорошей репутации в глазах других. - Именно.
Остальные сидящие за столом были членами Массачусетского Женского Нравственного Суда.
Мисс Макбил обвинила ее в передаче контрацептивов и в совершении гнусного, мерзкого орального акта с ее парнем под столом.
Скопировать
Sure you won't come?
I don't like Massachusetts.
Austin's in Texas.
Уверен, что не поедешь?
Мне не нравится Массачусетс.
Остин находится в Техасе.
Скопировать
The afflicted girls, sir.
that His Majesty's Government is now determined that the devil shall not rule over one single inch of Massachusetts
And if indeed he has come here in Salem is where we shall dig him out.
Пострадавшие девочки, сэр.
Я уверяю Вас, господа Правительство Его Величества теперь постановило что дьявол не должен управлять даже и дюймом в штате Массачусетс!
И если действительно он проявил себя здесь в Салеме - то, здесь мы его и закопаем.
Скопировать
Lions and tigers and bears, oh, my!
who have business before the superior court In and of the county of suffolk In the commonwealth of massachusetts
Give your attention and ye shall be heard.
Тигры, львы и медведи, бог ты мой.
Все, имеющие отношение к верховному суду графства Саффолк, а также состав присяжных штата Массачусетс
Слушайте и да будете услышанными.
Скопировать
Passed the bar on his third attempt.
License to practice revoked in the states of Illinois, Florida, Alaska, Massachusetts.
Hey, I'm not on trial here.
Сдал экзамен в коллегию адвокатов с третьего раза.
Лицензия на адвокатскую деятельность аннулирована в штатах Иллинойс, Флорида, Аляска, Массачусетс.
Обвиняемый здесь - совсем не я!
Скопировать
Half of them would freeze before they were rescued.
No, it's Massachusetts or Maine...
In 48 hours.
Половина замерзнет насмерть, пока прибудут спасатели.
Нет, это Массачусетс или Мэн...
За 48 часов.
Скопировать
November, 1960.
Senator John Fitzgerald Kennedy of Massachusetts wins one of the narrowest election victories in American
Alongside his beautiful and elegant wife, Jacqueline Bouvier Kennedy is the symbol of the new freedom of the 1960s signifying change and upheaval to the American public.
НОЯБРЬ. 1960
Сенатор из Массачусетса, Джон Фицджеральд Кеннеди... одержал на выборах одну из самых невероятных побед в истории Америки. Его перевес над вице-президентом Ричардом Никсоном составил всего немногим более 100000 голосов.
Рядом с ним - элегантная и красивая жена Жаклин Вувье. Кеннеди стал воплощением новой свободы 60-х, отождествляя собою перемены мышления американского народа.
Скопировать
Well, anything you could tell me might help.
Well, he was born in Worcester, Massachusetts, 45 years ago, the only child of Franklin and Helene Sheldon
Well that... That isn't exactly the kind of information I'm after.
Мне поможет любая информация.
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
Мне нужна не совсем эта информация.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Massachusetts (масэчуситс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Massachusetts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масэчуситс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
