Перевод "спутан" на английский
спутан
→
confusingly
in a confused way
Произношение спутан
спутан – 30 результатов перевода
Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
Простите, я спутал. Жаклин - старшей, старшей.
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка.
We will surprise Colette.
No Jacqueline, the younger one.
You will get those jewels and give them to her as an engagement present.
Скопировать
Такой эффект бывает также от димедрола, например.
Запах не спутаешь.
Этот Куинлан, что он о себе думает?
Something else could produce the same effects. Demerol, for instance, or Sodium Pentothal.
You could smell the stuff on her.
Listen, this whole set-up stinks. Who the hell does Quinlan think he is?
Скопировать
Утром Агромонто пребывал в сонной неге,.. ...словно ничего не произошло.
Бегство любовников спутало карты моего замысла.
"Убийство супруга, детей или родственников,.." "...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления..."
The next day, a sleepy calm reigned in Agramonte, as if nothing had happened.
The adulterers' elopement had unhinged part of my plan.
"He who causes the death of spouse, daughter or sister, upon discovering her in illegitimate carnal relations, and in the heat of passion caused by the offense to his honor, etc."
Скопировать
Вы читали И Дзинь?
Не сам И Дзин, я сейчас спутался с Кьеркегором. Он датчанин, конечно.
- Он первым их воспринял.
Have you ever read the I Ching?
Not the actual Ching itself, but I've dabbled in kierkegaard.
- Oh, well, of course he's Danish. - Yes.
Скопировать
Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом.
А что говорить о чужой планете?
It means that some real phenomena could have triggered your hallucinating.
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature.
To say nothing of a strange planet!
Скопировать
Да.
Я не спутаю его ни с кем.
Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен.
Yeah.
I'd know that face anywhere.
I can deal with most brawlers myself, but this bloke was a madman.
Скопировать
Это была копейка в обмен на твои мысли.
Если твои так спутанные как мои, может быть поможет, если их споделишь.
Сказала копейка?
That was a penny for your toughts.
If they are as confused as mine, maybe sharing them would help?
Did you say a penny?
Скопировать
Теперь слушайте.
Вы спутались с организацией, известной под названием "Крестовый поход за свободу".
Ее финансирует техасский нефтяной магнат по фамилии Мидвинтер.
Now listen to me.
You are mixed up with an organisation known as the Crusade for Freedom.
It is financed by an oil millionaire in Texas by the name of Midwinter.
Скопировать
Мне её не хватало, и я не хотел признаваться себе в этом, но я чувствовал, что она стала ближе ко мне, чем когда бы то ни было.
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
Когда пришло время поехать на виллу к Сэму, я был в жутком раздражении и гневе на себя и на весь мир.
I was certainly not ready to admit that I could possibly miss Haydée.
Yet I felt her presence close by, in stark contrast to the mass of other girls whom I'd certainly have rejected that night.
When the time came to set out for Sam's villa, I was on edge, furious at myself and the rest of the world.
Скопировать
И убийца хотел утопить Дениз в бассейне.
Он спутал ее со мной.
Убийца искал меня!
The murderer tried to kill Denise at the pool.
He thought she was me.
A killer is looking for me!
Скопировать
Этот-то?
Эти люди - настоящие римляне, с римскими голосами и акцентом, которые нельзя спутать.
Они обмениваются дружескими оскорблениями и грубыми шутками, пуская пыль в глаза Феллини.
- that? This?
these people - real Romans, with the Roman voices and the accent, which cannot be entangled.
they are exchanged friendly insults and rough jokes, releasing dust into Fellini eyes.
Скопировать
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
Свидетель действительно видел убийцу, но он спутал его с этим человеком.
Правда выяснилась лишь через пятнадцать лет.
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
The witness swore he was the man
The truth came out 15 years later
Скопировать
- Я Вас не понимаю.
Суд уже был, им дали по 4 года, но это мелочь, а этому, с которым я Вас спутал, 8 лет.
Те сидят там, в Средней Азии, а этот под Москвой.
- I don't see what you mean.
- Oh, Lord above, bless me!
The other two are doing their time in Central Asia. - This one, near Moscow.
Скопировать
Принять Фарлафа за Руслана?
Так можно спутать только спьяна!
Ты обманулся? Ничего!
To take Farlaf for Prince Ruslan?
That only could do a very drunk man!
You've got mistaken?
Скопировать
Они смотрели бы на меня, как на рожденного здесь, и я бы смотрел на них.
Они могли бы спутать мое лицо с лицом брата, подбежать и поцеловать.
Думаю, в Канзасе это легко осуществимо.
And they could look at me like I was born there. I could look at them.
And they could mistake my face for his brother's and run up to kiss me.
I think that could easily happen in Kansas.
Скопировать
Хорошо.
Стоп, я спутала!
Надо было направо.
Ok then.
Stop, my mistake!
Should have said "right".
Скопировать
Неужели? Объясни.
Так же, как спутанной пряжи моток развивают на прялки, одну нитку к себе, другую от себя.
- Вот и мы отправим послов и посольства примем к себе.
-Really?
Do you know anything about knitting? If the wool tangles, we tease it patiently loose.
- We'll disentangle the war, too.
Скопировать
Ты настолько глуп, что даже не знаешь, что ты ещё жив.
Но я ещё не настолько глуп, чтобы спутать правильное с неправильным.
Миртл!
You're so dumb, you don't know you're alive.
I'm not so dumb I don't know what's right from what's wrong.
Myrtle!
Скопировать
В результате операции рука стала волосатой.
Теперь рука была не только обожжена... но и была покрыта плотными спутанными волосами.
Мистер Hart... Какой ущерб должен быть покрыт доктором?
Instead it produced a hairy hand.
A hand not only burned... but covered with dense, matted hair.
Mr. Hart... what damages do you think the doctor should pay?
Скопировать
Мама.
Твои волосы спутались.
- Я пережарила картошку.
Mum.
Your hair is tangled.
-I have overcooked the potatoes.
Скопировать
Отпустите меня! - Ещё гол! Я хочу забить ещё гол!
- Вьι спутали кровать с футбольньιм полем? - Нет!
Только один штрафной! Я чувствую себя Беппе Савольди.
20 million for an hour of love.
Right now which seemed worth more?
When do you think your husband will return?
Скопировать
Нет, нет.
Я, должно быть, с кем-то спутал.
Может, с собой!
No, no.
I must be thinking of someone else.
Maybe me.
Скопировать
- Загадай желание... и посмотри на себя на сцене выверни все наизнанку.
Венок в твоих спутанных волосах. Конечно, ты был приятно удивлен.
Он тихо сказал:
Make a wish!
And see yourself, on-stage, inside-out.
A tangle of garlands in your hair.
Скопировать
Дай мне эту чертову штуку.
Кохибу ни с чем не спутаешь.
Предполагается, эээ, что ты не будешь это вдыхать.
GIVE ME THE BLOODY THING.
THERE'S NOTHING LIKE COHIBAS.
YOU, UH, YOU'RE NOT SUPPOSED TO INHALE THAT, THOUGH.
Скопировать
Чтобы у вас не было времени мысленно подготовиться.
Мне хотелось, чтобы ваш пульс участился, а мысли спутались чтобы вы не могли блокировать нас или ввести
Ну, для начала я хочу, чтобы вы сказали, что вы думаете о телепатах.
So you'd have no time to prepare mentally.
I want your heart rate fast, your thoughts jumbled to guard against any blocks or attempts to mislead us.
Now, for starters I want you to tell me what you think about telepaths.
Скопировать
- И вы здесь.
Его запах ни с чем не спутаешь.
Люки закрываются.
- You too.
Wouldn't peg him as a Polo man.
I got a visual on the door.
Скопировать
Нельзя сказать, что было ее много, мы исполняли с радостью ее.
Но мысли спутались.
Сестра не понимает, с кем говорит!
Um, she's-she's exhausted from the day's work. Uh, not that it was too much.
- We quite enjoyed it.
But-But she's confused and knows not to whom she speaks.
Скопировать
Он и есть задание.
Вы наверное спутали.
Я здесь по делу о похищении.
Carter, he is the situation.
Must be a misunderstanding.
I was sent down here for the kidnapping.
Скопировать
Вы читаете мои мысли, милорд.
Они так же спутаны, как и мои, графиня.
Так Франция сдаётся?
You are reading my thoughts, milord.
They're as fuzzy as my own, comtesse.
Then France concedes?
Скопировать
Нет, я не могу этого сделать.
Ты, должно быть, спутала меня с "Удивительным Чендлером"!
Сними их!
I can't get myself right out of them.
You must have me confused with the "Amazing Chandler"!
Unlock me!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спутан?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спутан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
