Перевод "fiasco" на русский
fiasco
→
фиаско
Произношение fiasco (фиаскоу) :
fiːˈaskəʊ
фиаскоу транскрипция – 30 результатов перевода
Right.
This is a fiasco.
I give up.
Права.
Это фиаско.
Я сдаюсь.
Скопировать
Plath stuck her head in the oven but that was not an option for me, because everytime my head gets hot I need to pee and I was not about to be found lying in a puddle of my own urine.
Not again, not after the prom fiasco.
If you're still not sure why you tried to off yourself, I'm starting to get a pretty clear picture over here.
Плат сунула голову в духовку, но это не был мой выбор, потому что когда у меня нагревается голова, мне хочется писать, а я не хотела, чтоб меня нашли в луже мочи.
Только не снова, только не после предыдущего фиаско.
Если ты еще не решила, почему ты пыталась покончить с собой, то у меня начинает уже вырисовываться вполне ясная картина по этому поводу.
Скопировать
THE SAME INTERN WHO MADE THOSE LIBELLOUS, INFANTILE POSTERS,
WHO STOCKWELL RECOGNIZED FROM THE FIASCO AT THE GAY AND LESBIAN CENTER, WHERE HE SUSPECTS YOU SENT HIM
ALL RIGHT!
Того же самого стажёра, который сделал эти клеветнические, примитивные плакаты.
Которого Стоквелл узнал во время фиаско в Центре Геев и Лесбиянок, куда, как он подозревает, ты его послал, прекрасно зная...
Хорошо!
Скопировать
I KNOW WHEN I'M BEING SET UP.
HE SENT ME INTO THAT FIASCO AT THE GAY AND LESBIAN CENTER, KNOWING EXACTLY WHAT WOULD HAPPEN.
AND WHAT MAKES YOU SO SURE?
Я знаю, когда меня подставляют.
Он устроил это фиаско в Центре Геев и Лесбиянок, точно зная, что произойдёт.
Почему вы так уверены?
Скопировать
You didn't stop me.
It won't be a fiasco.
Turn round.
Нужно было остановить меня.
Публике понравится.
Повернись-ка...
Скопировать
- Good?
It'll be the greatest fiasco in Swedish theatre history.
Wait and see.
..
Да это будет самый громкий провал на шведской сцене.
Вот увидите.
Скопировать
Yes. Goodbye.
A great fiasco.
A terrible play.
До свидания.
Полный провал.
Пьеса ужасна.
Скопировать
I need a legal guardian!
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
You didn't stop me.
Мне нужен опекун...
Этот провал на твоей совести!
Нужно было остановить меня.
Скопировать
Say it as it is.
Another fiasco, no?
I'm afraid so, dad.
Скажи мне правду.
Очередной провал?
Да, к сожалению.
Скопировать
I saw myself in the mirror and said:
It is a fiasco.
I left a nun's school 18 years ago and there was only one thing to do: to get married.
!
Ха...никто даже не влюблён в тебя...хм..ты - неудачница...
Я оставила монастырь, когда мне было восемнадцать лет, и вот с восемнадцати ...я только и делаю, что жду, когда выйду замуж.
Скопировать
I've written the date of his arrest on the wall of my room where the sun shines.
Not bad for a fiasco!
No police operation was better named.
Я написал дату его ареста на стене своей комнаты, на солнечной стороне.
Да, неудачно вышло.
Впрочем, этого следовало ожидать.
Скопировать
You're supposed to be charming tonight.
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Maybe they have a lot in common.
Ты должен быть неотразим.
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?
У них много общего.
Скопировать
Son, why don't you pull over to the side and let the girl go.
What do you say we end this fiasco right now?
I promise to help you any way I can.
Сынок, прошу тебя, останови машину и отпусти девушку.
Давай закончим это прямо сейчас.
Обещаю тебе помочь и сделать все, что в моих силах.
Скопировать
Good Lord!
The fiasco which attended the opening afforded publicity such as could not be bought.
I suppose you're right, Jeeves.
Боже мой.
Скандал во время премьерьi создал ему такую рекламу,.. которую не получишь за деньги.
Пожалуй, тьi прав, Дживс.
Скопировать
If your boat is still there, you can set sail for Havana.
And face Fidel after this fiasco?
We make for Miami. I have a cousin there.
Если ваша лодка все еще там, вы легко доплывете до Гаваны.
И предстать перед Фиделем после этого фиаско?
Нет, мы отправимся в Майами.
Скопировать
So you should.
What a fiasco.
You could take over the ship, you said, if I did my bit.
Так и должно быть.
Это фиаско.
Ты можешь захватить корабль, как ты сказал, я выполнил свою часть.
Скопировать
Just for a second,
to hear a word, You'll be hearing from me after you hear from Alron, what he has to say about this fiasco
Okay, band, in another 72 hours you're being filmed by the TV,
Ц"олько одну секунду.
ЦЌичего не желаю слышать. " мне ещЄ есть что вам сказать, ѕосле того, как јлран выскажетс€ по поводу этого позорища.
ќкей, ансамбль. "ерез 72 часа вас будет снимать телевиденье.
Скопировать
Come have a look at this.
Bit of a fiasco last time farnon was here,
I don't want a repetition, so I rigged up this crush.
Посмотрим, как там дела.
В прошлый раз, когда здесь был Фарнон, мы потерпели неудачу.
Я не хочу повторения, поэтому соорудил этот загон.
Скопировать
We never landed on Jordy.
We just passed by it during the whole Jesse-Cody-Dillon fiasco.
Ow! Leg cramp!
Мы и не останавливались на "Джорди"!
Мы пролетели мимо во время всей этой вакханалии Джесса-Коди-Диллона
Ногу судорога схватила!
Скопировать
We've got to show him what we can do.
Especially after that Scrabble fiasco.
You've never told us what happened.
Мы покажем ему, на что способны.
Особенно после того фиаско в "Скраббл".
Ты так и не рассказал, что тогда произошло, Тед.
Скопировать
Take a breath.
The latest casualty in the whole fiasco is one of America's richest men:
Ernest Harriman.
Передохни.
Последней жертвой жуткого шоу стал один из богатейших людей США:
Эрнст Гарриман.
Скопировать
Cleo. That cat got lost.
A total fiasco.
You're saying that I had servants, a child and a cars?
Эта кошка куда-то запропастилась.
Тотальное фиаско!
Это у меня-то была прислуга, ребёнок, машины?
Скопировать
He was a perfectionist and that's why he wanted to throw these things away.
to save some because I couldn't bear to see all that work go up in smoke whenever he said, "Another fiasco
What was Cassavius Looking for?
Он был перфекционистом вот почему он все это хотел выбросить.
Мне удалось спасти часть, потому что я не мог видеть, как вся работа идет коту под хвост, когда он произносил, "снова фиаско".
Что Кассавиус искал ?
Скопировать
And he decided to attack those humans.
That was a big fiasco!
All his tribe will be ashamed of him!
- И он намеревается напасть на этих человеческих детенышей
- Вот это поражение!
- Все племя будет издеваться над ним!
Скопировать
Yes.
- It was a fiasco.
- Nonsense.
Да.
- Это фиаско.
- Чепуха.
Скопировать
- What is the Devil's Hump. Now, we're not the first to try and find out.
Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco
Has it started yet?
Мы не первые, кто пытается это выяснить.
Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года...
Он уже начался?
Скопировать
- Whet?
What a fiasco, I'm going to be late.
- Why did he come?
Что такое?
Господин Гринлиф только что приехал из Неаполя.
У меня с ним встреча. Это ужасно.
Скопировать
Marie-Laure left me a message to express her compassion and remind me that I owe her for the rent.
Emotional fiasco and financial debacle.
Didier shouldn't have written his book so quickly.
Мари-Лора оставила записку, уверяя в своем сочувствии и напоминая, что я не заплатила за месяц.
Любовное фиаско и финансовый крах.
Дидье поторопился написать свою книгу.
Скопировать
I DON'T HAVE THE NEED TO CONSTANTLY EXPRESS EVERYTHING THAT I'M FEELING.
BECAUSE AFTER THAT FIASCO AT BRIAN'S YOU'VE TURNED OFF TO ME PHYSICALLY, EMOTIONALLY...
AS USUAL, YOU'RE CATASTROPHIZING, TURNING EVERY LITTLE SLIGHT INTO A REJECTION.
Я не чувствую необходимости постоянно выражать вслух всё, что я чувствую.
А лучше бы ты попыталась, потому что после того фиаско с Брайаном ты охладела ко мне физически и эмоционально...
Как всегда, ты из всего делаешь катастрофу и превращаешь каждую мелочь в признак отверженности.
Скопировать
He's suspended from after-school activities for six months.
Ever since this jet engine fiasco I don't know what's gotten into him.
Rose, our daughters have been on the dance team together for two years and I respect you as a woman.
Его отстранили от внеклассных занятий на следующие полгода.
С самого того происшествия с двигателем самолета я просто понять не могу, что такое в него вселилось--
Роуз, я Вам это скажу потому, что наши дочери уже 2 года вместе ходят в танцевальный кружок, и я уважаю Вас, как женщину.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fiasco (фиаскоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fiasco для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиаскоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение