Перевод "фиаско" на английский
фиаско
→
fiasco
Произношение фиаско
фиаско – 30 результатов перевода
Наш милый Стендаль...
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
Dear Stendhal...
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident of men.
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.
Скопировать
Мы не первые, кто пытается это выяснить.
1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско
Он уже начался?
- What is the Devil's Hump. Now, we're not the first to try and find out.
But from 1793, when Sir Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939...
Has it started yet?
Скопировать
Эта кошка куда-то запропастилась.
Тотальное фиаско!
Это у меня-то была прислуга, ребёнок, машины?
Cleo. That cat got lost.
A total fiasco.
You're saying that I had servants, a child and a cars?
Скопировать
Ты должен быть неотразим.
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?
У них много общего.
You're supposed to be charming tonight.
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Maybe they have a lot in common.
Скопировать
Что-что, а погибнуть из-за этого я не боюсь.
Политик, который боится своих врагов, в итоге потерпит полное фиаско.
Борт "JA 307" слушает.
I'm not afraid to die.
A politician who fears his enemies would end up a nervous wreck.
Flight JA 307 here.
Скопировать
Мы покажем ему, на что способны.
Особенно после того фиаско в "Скраббл".
Ты так и не рассказал, что тогда произошло, Тед.
We've got to show him what we can do.
Especially after that Scrabble fiasco.
You've never told us what happened.
Скопировать
- Ты ходил за ней как пришибленный.
- Пока не потерпел фиаско.
Разумеется я пригласил ее на свидание.
- You were walking around like a zombie.
- Till it came to grief.
After I got round to asking her out.
Скопировать
- Ага, оно больше не скрипит.
Я думала после фиаско с машиной, он сказал, больше никогда не прикасаться к его вещам?
Он не говорил слова НИКОГДА.
- It doesn't squeak now.
I thought Dad said never to touch anything of his again?
Not never touch anything of his.
Скопировать
Я была очень счастлива.
После все тех выпивох, неудачников, несостоявшихся мужиков, после того фиаско с Тэбом.
Понимаете, Сэм, он мог быть немного странноват.
I was really happy.
After all the boozers and fuck-ups and gender fIoppers and the fiasco with Tab.
I mean, Sam, he could be over the top sometimes, but it was fun.
Скопировать
Боже, я буквально в аду из-за этого мальчишника.
Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки.
Заканчивай хандрить.
Gosh, I'm off to one hell of a start with this bachelor party.
First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters.
Oh, will you stop moping.
Скопировать
Я так рад, что все рассказал тебе. Теперь мы можем быть более открытыми друг с другом.
Я хотела, чтобы ты произвел на них хорошее впечатление, в особенности после того фиаско с Тэбом.
Знаешь, я полагаю, им не стоит ничего рассказывать.
We can be more honest with each other.
Just once, I wanted to impress them. especially after that fiasco with Tab. hello, Theodore.
Listen, we're here, and I'm assuming you're not going to say anything to them.
Скопировать
Итак, мы видим, что в погоне участвуют не только полицейские машины, но и мотоциклисты, а также полицейский вертолет.
полиция Ньюпорта пытается остановить похитителя, но пока что, к нашему разочарованию, она терпит полное фиаско
Меня удивляетто, что люди думают, будто им удастся обдурить полицию.
Three C.H.P. cars and two C.H.P. cycles... have just joined the Newport Beach Police in pursuit of the BMW.
So far this guy has managed to evade... the police's every attempt to put an end... to this heinous, runaway-train scenario.
It never ceases to amaze me how many people try and run from the cops.
Скопировать
Остается посмотреть, какой эффект это будет иметь на мнение избирателей.
Динкинс уволил своего главного советника, Ллойда Брауна, который как полагают, несет ответственность за фиаско
А теперь перенесемся в штаб-квартиру Гиулиани где Руди Гиулиани вот вот сделает заявление.
What effect this will have on the minds of the voters remains to be seen.
In another development, Mayor Dinkins has fired his top adviser, Lloyd Braun, who was believed responsible for the nametag fiasco.
We now take you to Giuliani headquarters where Rudy Giuliani is about to make a statement.
Скопировать
Попробуй.
Полное фиаско.
Разве можно так одеваться в ее возрасте!
Try anyway.
A total fiasco.
That dress at her age? It's not correct.
Скопировать
Оглянись вокруг!
Видишь, наш план потерпел фиаско.
Очевидно, все получилось не совсем так, как мы планировали, сэр.
Look around you.
See for yourself. Your scheme has proved a bust.
It would appear that matters have not arranged themselves as we anticipated.
Скопировать
Ты думаешь я тупая школьница Которая шаталась по комнатам мальчишеских раздевалок? Ты ошибаешься.
Я не хотела бы хвастаться Но я так случайно один из двух самых сильных умом людей в этом фиаско.
Я об этом не спрашивал.
You think I'm some dumb schoolgirl who's wandered into the boys' locker room?
You're wrong. I don't mean to boast but I happen to be one of the two most intelligent people in this fiasco.
I didn't ask that.
Скопировать
Да.
- Это фиаско.
- Чепуха.
Yes.
- It was a fiasco.
- Nonsense.
Скопировать
Так и должно быть.
Это фиаско.
Ты можешь захватить корабль, как ты сказал, я выполнил свою часть.
So you should.
What a fiasco.
You could take over the ship, you said, if I did my bit.
Скопировать
- Что?
- Ваша жалкая попытка устроить переворот потерпела фиаско. - Вы лжете.
- Я живое доказательство того, что не лгу.
- Your pitiful attempt... at revolution has failed.
- You're lying.
- I'm the living proof I'm not.
Скопировать
[Звук закрываемой двери]
Я потерпел сокрушительное фиаско.
Он не поверил ни единому слову.
[DOOR CLOSES]
THE ENTIRE AFFAIR WAS A FIASCO.
HE DIDN'T BELIEVE A WORD OF IT.
Скопировать
На приеме не будет лошадей.
Мы можем потерпеть фиаско.
Если что-нибудь случится, то я просто не знаю, что буду делать!
There'll be no horses at the ball, Pickering.
Think of how agonizing it would be.
If anything happened tonight, I don't know what I'd do.
Скопировать
Мари-Лора оставила записку, уверяя в своем сочувствии и напоминая, что я не заплатила за месяц.
Любовное фиаско и финансовый крах.
Дидье поторопился написать свою книгу.
Marie-Laure left me a message to express her compassion and remind me that I owe her for the rent.
Emotional fiasco and financial debacle.
Didier shouldn't have written his book so quickly.
Скопировать
С медового месяца?
Черт, вот это было фиаско.
Я бы так не сказала.
Honeymoon?
Boy, was that ever a flop.
I wouldn't say that.
Скопировать
Мы находимся на грани провала.
Если фиаско, повторите атаку.
Мы всегда так делаем.
And there begins the failure.
He fails, and tries again.
Like everyone.
Скопировать
Ты этого хочешь?
После фиаско?
- Останься.
Is that what you want?
After it's all failed?
- Stay.
Скопировать
Полный зал!
Что, если я потерплю фиаско?
font color-"#e1e1e1"
Well, the audience pours in, the music starts...
- Sir! A full house! —_BAR_'m nervous.
What if I'm a fiasco?
Скопировать
Если ваша лодка все еще там, вы легко доплывете до Гаваны.
И предстать перед Фиделем после этого фиаско?
Нет, мы отправимся в Майами.
If your boat is still there, you can set sail for Havana.
And face Fidel after this fiasco?
We make for Miami. I have a cousin there.
Скопировать
- Прости, Барни.
Как отец я потерпел фиаско, но я не потащу ребенка... на низкопробный собачьи бега в канун Рождества.
Симпсон, перестань.
- Sory, Barney.
I may be a total washout as a father, but I'm not gonna take my kid... to a sleazy dog track on Christmas Eve.
Come on, Simpson.
Скопировать
В этом случае все намного сложнее, чем Ваши забавы в воздухе.
Потерпел полное фиаско, Скиталец?
Слайдер... ты воняешь.
It takes a lot more than just fancy flying.
Crash and burn, huh, Mav?
Slider... you stink.
Скопировать
Это будет нелегко.
Ты же знаешь, в первый раз я потерпел полное фиаско.
А во второй раз?
This could be complicated.
You know, on the first one, I crashed and burned.
And the second?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фиаско?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фиаско для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
