Перевод "packed animals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение packed animals (пакт анимолз) :
pˈakt ˈanɪməlz

пакт анимолз транскрипция – 31 результат перевода

Damn Jews!
They're just a bunch of good for nothing thugs, packed animals!
Joran, my dear friend, calm down.
Проклятые евреи!
Это просто свора бандитов и животных.
Йоран, друг мой, успокойся.
Скопировать
Damn Jews!
They're just a bunch of good for nothing thugs, packed animals!
Joran, my dear friend, calm down.
Проклятые евреи!
Это просто свора бандитов и животных.
Йоран, друг мой, успокойся.
Скопировать
TRANSPORTATION
In transportation, animals are packed so tightly into trucks, they are practically on top of one another
Heat, freezing temperatures, fatigue, trauma, and health conditions will kill some of these animals in route to the slaughterhouses.
ТРАНСПОРТИРОВКА
В транспортировке упакованы животные так сильно в грузовики, они фактически на вершине друг друга.
Высокая температура, замораживая температуры, усталость, травма, и условия здоровья убьет некоторых из этих животных в маршруте к скотобойням.
Скопировать
GAS CHAMBERS
In a gas chamber, animals are packed very tightly and can take as long as 20 minutes to die.
It is, by far, less merciful, more traumatic and painful.
ГАЗОВЫЕ КАМЕРЫ
В газовой камере, животные упакованы очень сильно и может взять пока 20 минут, чтобы умереть.
Это, безусловно, менее милосердно, более травмирующий и болезненный.
Скопировать
Oh, the... cute little bear's eyes are starting to glow red now.
Hello there, little animals. Do you happen to know how to--
Kurt Russell, what's going on?
Привет, зверушки.
Вы случайно не знаете, как..
- Они насилуют меня!
Скопировать
- you don't seem to understand!
Nice stuffed animals - talk of "love" and all that shit don't fool with me tell me a reason not to kill
Maxime would never call me, not without prior warning not now he thinks that everything is under his control you really think, that you can fool him
А? Оставьте меня!
Голубки, мягкие игрушки, все твои номера "влюбленного". Да? Ты надо мной издевался?
Максим никогда бы не позвал меня, предварительно не унизив. У меня не было выбора. А теперь он думает, что у него все под контролем.
Скопировать
You must have cut meat. Meat.
Not dead animals.
You'd do good to find that dog.
Ты должен был хотя бы мясо разделать.
Мясо. Не мертвых животных.
Было бы здорово, если бы ты нашел собаку
Скопировать
It is called Prerogative.
This place is packed!
Fire hazard.
Он называется "Прерогатива".
Тут полно народу!
Пожароопасно.
Скопировать
Fire hazard.
Packed with... beautiful babies!
Swingers.
Пожароопасно.
Полно... симпатичных крошек!
"Тусовщики".
Скопировать
Did you wait long?
I packed my bag and the helmet.
But my cousin...
Ты долго меня ждал?
Я собрала сумку и взяла шлем.
Но моя двоюродная сестра...
Скопировать
My pleasure.
Well, let's see what's Enid packed for lunch today.
A stapler and a golf ball.
С удовольствием.
Итак, посмотрим, что Энид приготовила мне на обед сегодня.
Степлер и мяч для гольфа.
Скопировать
Of course I know who you are.
You're the little asswipe who raised my children... and turned them into animals, into monsters who..
Make sure you're getting this.
- Конечно я знаю, кто ты.
Ты маленький засранец, который вырастил моих детей... и превратил их в животных, в монстров, которые... которые лгут, крадут, используют людей для своей выгоды... и вообще ничего не отдают обществу.
Убедись, что снимаешь это.
Скопировать
I wanna say thank you, thank you from the nation
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Людям с клешнями, ракообразным,
И другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться, что эгоисты получат колотушками по лбу и ты может ещё пожалеешь, что не заказал салат когда краб будет колотить тебя, Дарнелл жги далее!
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
Скопировать
Dude, just because we never saw Ricky on campus again, it doesn't mean is dead.
His parents came and packed up all his stuff, Turk.
And his roomie got straight As that semester, had not even gone to class.
Чувак, мы не можем считать Рики мертвым только потому что больше его не видели.
Терк, приезжали его родители и забрали все его вещи.
А его сосед по комнате получил зачеты за весь семестр, даже не ходя на занятия.
Скопировать
You're a big part of why my people are nearly extinct.
Your "people" are going extinct because you're a bunch of mindless, bloodthirsty animals.
Right.
Именно благодаря тебе, Гордон, нас почти не осталось.
Вас почти не осталось, потому что вы - кучка озверевших тупорылых кровососов.
Ты прав.
Скопировать
Same age my mother was when she died.
Next week I packed a bag.
I went to JFK.
Столько же было моей матери, когда она умерла.
На следующую неделю я собрала сумку.
И поехала в аэропорт Кеннеди.
Скопировать
crap.
I thought you told me to keep the animals under control.
Well,from time to time, I like to go to the zoo.
Вот черт.
Мне казалось, вы велели держать зверей под контролем.
Время от времени, люблю сходить в зоопарк.
Скопировать
I think I found a way to save lives.
What sets us apart from the animals is that we can think,feel,dream and love.
And against all odds... against all instinct...
Думаю, я нашла способ, как можно спасать жизни.
Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать ...чувствовать, мечтать и любить.
И несмотря ни на что... вопреки всяким инстинктам...
Скопировать
Well, if I don't shoot anything, I'll just eat Quincy's dog.
Oh, don't listen to those animals, Wolfgang.
Any buds?
Если мне нечего будет пожевать, я с удовольствием съем собаку Квинси.
Ну, Вольфганг, не слушай этого придурка
Гашиша?
Скопировать
Then what's that for?
One of our animals is loose.
I'm trying to find him before trigger-happy hunters kill him first.
И зачем это?
У нас сбежало животное.
Я пытался найти его до того, как охотники, которые радостно стреляют, его убьют.
Скопировать
I honestly don't mind, so long as she's healthy. Oh!
Ian's filming, bag's packed.
But where's Lanky?
Честно говоря, не знаю, пока она здорова.
Иэн, снимает, сумки упакованы.
Но где Долговязый?
Скопировать
Let's get the DAT back.
Let's get our shit packed up. -We're out of here. We're out of here.
-Let's walk. -Can we just walk? -Yes.
Уходим.
- Пакуем вещи и вперёд!
- Уходим.
Скопировать
What the fuck is that? -lt's slime, dude.
Let's get this shit packed up and get out of here. -Come on, Heather. Turn that thing off.
-Heather, come on, let's go.
- Да, это слизь!
- Собирайте вещи, уходим!
- Ладно.
Скопировать
A month ago, you were an addict.
I've already packed my bags.
You know, you want to quit, I can't stop you.
Месяц назад ты была наркоманкой.
Мы можем прекратить эту лекцию, я уже упаковала чемоданы.
Знаешь, если ты хочешь уйти, я не смогу остановить тебя.
Скопировать
We get to fly an aircraft, and ride a horse on a field in Mongolia.
I packed it full of things you like to do and got them ready for you.
I will be full of thrill and dangerous.
Полетаем на самолете и поскачем верхом на лошадях.
которые ты любишь.
Предстоит много опасности... и адреналина?
Скопировать
You don't have a clue what it is to have poison running through your body.
And my animals are dying and my friends are dying...
- Marshall, I promise, this is not a cause of the week for us. - No.
А мне тут жить. Вы понятия не имеете, каково это жить с ядом в крови.
Моя скотина умирает, мои друзья умирают...
Маршалл, обещаю, для меня это не вопрос на неделю.
Скопировать
Dogs were bred for a function.
Not to be household pets or show animals of the rich.
People of all classes own dogs as pets, William.
Собак выводили не для забавы.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Скопировать
All these majestic creatures were filmed by Timothy Treadwell who lived among wild grizzlies for 13 summers.
He went to remote areas of the Alaskan peninsula believing that he was needed there to protect these animals
During his last five years out there, he took along a video camera and shot over 100 hours of footage.
Эти величественные создания засняты Тимоти Тредвеллом, который прожил среди диких гризли 13 летних сезонов.
Он ушел в отдаленные области полуострова Аляска, убежденный в том, что его долг - защитить животных и просветить общество.
В последние 5 лет, которые он там провел, он взял с собой видео камеру и заснял более 100 часов пленки.
Скопировать
This is nuts.
These are the most dangerous animals on the face of the earth.
- Well...
Это чушь!
Это самые опасные животные во всем мире.
- Ну--
Скопировать
Treadwell was, I think, meaning well, trying to do things to help the resource of the bears.
was acting like... like he was working with people wearing bear costumes out there instead of wild animals
Those bears are big and ferocious, and they come equipped to kill ya and eat ya.
Тредвелл, думаю, старалсл как лучше, когда все это делал, помочь медведям.
Но по мне, он вел себя с ними-- как будто с людьми рядилсл в медвежий костюм, как дикое животное.
Эти медведи велики и свирепы, и у них есть все, чтобы убивать и сжирать.
Скопировать
She's six, she's tiny, she lives on chicken fingers and milk.
Dad doesn't look like the type to read labels, he's probably buying stuff packed full of hormones.
Excellent argument.
Она совсем кроха. Она живёт только на нежном курином филе и молоке.
Не похоже, что их отец внимательно изучает этикетки. Вполне может быть, что он им покупает эти гормоны пачками. Отличный аргумент.
Это опухоль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов packed animals (пакт анимолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы packed animals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пакт анимолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение