Перевод "frantically" на русский

English
Русский
0 / 30
franticallyнеистовый
Произношение frantically (франтикли) :
fɹˈantɪkli

франтикли транскрипция – 30 результатов перевода

Is Katherine awfully unwell?
How frantically boring for her.
Don't get up. Just wish her a good night's sleep from all of us.
Кетрин нездоровится?
Как не повезло?
Пожалуйста, не вставайте, пожелайте ей спокойной ночи.
Скопировать
Real money was coming in from the country behind the Wall.
citizens queued in long lines in front of the Republic banks with their usual patience... we were still frantically
Yearned for by everyone, the German Mark flooded our little community.
А из-за Стены валили конкретные бабки.
Пока граждане республики терпеливо стояли в очередях перед сберкассами, мы искали мамину сберкнижку.
Мы стали поклоняться идолу по имени "дойчмарка".
Скопировать
What a foul party, though, eh? Isn't it?
I was just saying to Miles I don't think I've ever been so frantically bored in my life!
Miles's here?
Какая тоскливая вечеринка, да?
Ну, да, я сейчас сказала Майлзу, что никогда в жизни так отчаянно не скучала
Майлз здесь?
Скопировать
Only generous with youngmen.
They'll then dance frantically, always quicker.
They'll be in a hurry to have fun, years gvo by.
Не скупится только на молоденьких.
Далее - ускорение.
Надо спешить, годы проходят.
Скопировать
If you're suggesting there's anything dangerous...
Before the Valiant was destroyed, its captain was frantically searching for ESP information on his crew
ESPers are simply people with flashes of insight.
Хотите сказать, что если есть какая либо опасность...
До того как "Валиант" был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
У людей с ЭСВ просто случаются озарения.
Скопировать
Great pleasure.
'Cause I know you must be frantically busy at the moment.
Things are a bit hectic just now, yes.
Это вам спасибо.
Я знаю, что вы невероятно заняты...
Да, в последнее время дел невпроворот.
Скопировать
[Wenders] Perhaps such a view is no longer possible today, not even for Ozu, were he still alive.
Perhaps the frantically growing inflation of images has already destroyed too much.
[Wenders] When John Wayne left, it wasn't the Stars and Stripe that appeared, but rather the red ball of the Japanese flag.
Наверное, галопирующая инфляция разрушила слишком многое.
Наверное, органичные миру образы ушли навсегда.
Джон Уэйн ушёл, оставив после себя не звёздно-полосатый флаг, а красный шар страны восходящего солнца.
Скопировать
Start talking, and talk fast, you lousy bum.
We've been frantically trying to reach you, Dude.
Where is my goddamn money, you bum?
ј ну давай рассказывай, и рассказывай быстро, дармоед!
ћы настойчиво пытались св€затьс€ с вами, "увак.
√де, чЄрт подери, мои деньги, дармоед?
Скопировать
It is funny. It's very, very, very funny
And look at you, it's not as though you're rushing frantically about the place trying to find her
I went to Anna's. She wasn't there
Это очень, очень смешно.
Ты не очень-то ищешь Хелен.
Ее нет у Анны.
Скопировать
Satoshi.
Now that the scientists of the world are frantically collecting organic data you have created a self-awakening
Listen to me, Satoshi.
Satoshi.
"еперь, когда ученые мира отча€нно собирают органические данные ¬ы создали программа самопробуждени€.
—лушайте мен€, Satoshi.
Скопировать
The next night I took her to dinner. One thing led to another and soon there was no further need for words.
Except for your frantically-babbled "thank yous".
I'm seeing her tonight, so you'll understand if I'm drained tomorrow at our squash game.
На следующий день я повел ее ужинать, дальше всё шло само собой ну и вскоре мы уже прекрасно обходились без слов.
Ну кроме твоих исступленных "спасибо".
Мы встречаемся вечером, так что не удивляйся, если завтра я буду неважно играть в сквош.
Скопировать
I was not meant to die as the second banana in a cross-country booty call.
[Speaks French frantically]
[Speaks French frantically] What did she say?
Мне не суждено умереть как второму банану у местных девочек по вызову
Говорит по французски
Что она сказала?
Скопировать
[Speaks French frantically]
[Speaks French frantically] What did she say?
I have no idea.
Говорит по французски
Что она сказала?
Без понятия.
Скопировать
We're on.
Okay, so I've been frantically running around here, setting up lights.
And it shows.
Поехали.
Окей, я тут лихорадочно бегал вокруг, выставлял свет.
И вот.
Скопировать
We were kissing.
We were...still kissing, just frantically kissing up the stairs, and then the phone rang.
Saved by the bell.
Мы целовались.
И мы продолжали целоваться как сумасшедшие, поднимаясь по лестнице, а потом зазвонил телефон.
Спасена звонком.
Скопировать
He's going to pedal fast now, I tell you that!
ALAN IMITATES TRISTAN PEDALLING FRANTICALLY Stop it, stop it, stop it at once! ..across the studio!
Stop it, stop it.
Теперь он будет крутить педали быстро, я точно говорю
Прекрати, прекрати сейчас же через студию!
Прекрати
Скопировать
It takes all of us, or we're nothing.
Barbie worked frantically to save Julia.
Come on!
Это касается нас всех, или мы - ничто.
Барби неистово пытался спасти Джулию.
-Ну давай!
Скопировать
I don't need this.
I am frantically busy.
If you want to defend yourself, here are my notes.
Мне это не нужно.
Я безумно занята.
Если хочешь защищать себя, вот мои заметки.
Скопировать
I don't like it.
[Dogs barking frantically] What's going on with those dogs?
I think we've been stood up, guys.
Мне это не нравится.
Что такое с теми собаками?
Думаю, нас подвели, парни.
Скопировать
One lived in hope that you might pop down to see us in Nice.
But one quite understands how frantically busy you must have been down in Surrey.
- Hampshire. - Absolutely.
В Гемпшире.
Точно. В общем, мы с Корки решили, что надо пользоваться случаем.
Раз уж затащили на континент, перехватим на поезде.
Скопировать
Yeah, go ahead, Barney.
Well, I was frantically running down the street trying to find out the score to the game...
And here's the funny part, as unforgettable as that Super Bowl was, here it is 23 years later and I don't remember who won...
Да, начинай, Барни.
Ну, я бежал как угорелый вниз по улице, пытаясь узнать счет игры...
И вот что весело, все это так же незабываемо, как и Суперкубок, и 23 года спустя, и я не помню, кто выиграл...
Скопировать
Go!
[Speaking frantically in Arabic]
It's him!
Вперед!
ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
Не стрелять!
Скопировать
There is only a minute left after this pointless discussion.
If I have to wait to be killed I would rather dance frantically with Kotone!
- Get out of here!
Вот минута и прошла за бессмысленным спором.
А ожидание собственного убийства я лучше проведу в танце с Котонэ!
- Пошел прочь!
Скопировать
We lost over 3 hundred millions in total.
Since the incident at the police station, the police mess up ourbusiness frantically.
Eitherinspecting the license, orthe people's identity card.
Мы потеряли в общей сложности больше 300 лимонов.
После инциндента в полицейском участке, полиция наступила нам на горло, даже в легальном бизнесе типа саун, баров и дискотек.
Проверяют даже лицензии и удостоверения личности.
Скопировать
My sophomore year in college...
I saw a man on campus frantically scribbling notes.
Yes, this is spicy.
Когда я был на втором курсе университета...
На скамейке в кампусе... с невероятной скоростью он писал в своем блокноте схемы и уравнения.
очень остро.
Скопировать
- You know,
April Keegan is frantically searching for you.
She wants to get a theme straightened out for the dance, she keeps bugging me about it,
- Знаешь,
Эйприл Киган лихорадочно разыскивает тебя.
Она хочет получить тему, подходящую для танцев, продолжает доставать меня насчёт этого,
Скопировать
I can't tell her that instead of phoning potential clients
I'm just frantically wanking off over the most mildly arousing image on daytime TV.
You've just got to learn to timetable it properly.
Я не могу сказать ей, что вместо того, чтобы созваниваться с потенциальными клиентами я просто яростно дрочу.
Меня возбуждает даже то что показывают днем по телевизору.
Тебе просто нужно научится делать это по расписанию.
Скопировать
Aah!
began arriving, each determined to get a look at the various paramedics and policemen who were all frantically
And it took two days for my friends to realize this tragedy had affected them...
Ааа!
Меньше чем через 10 минут спустя когда соседи пришли посмотреть на различных медработников и полицейских, которые отчаянно пытались выяснить как спустить тело вниз
И потребовалось два дня для моих друзей, чтобы понять как эта трагедия затронула их
Скопировать
Do you ever watch those nature documentaries?
Where the male salmon frantically kind of jerks around for about 15 seconds with its... mouth gaping
Not to mention there's no hands, tongue... never really touches the female.
Вы когда-нибудь смотрели эти документальные фильмы о природе?
Где самец семги неистово бьется секунд 15 с... широко открытым ртом и затем это просто прекращается.
Не говоря о том, что нет рук, языка... никаких прикосновений к самке.
Скопировать
Oh, no, dear God, he's going back!
Oh, I know you can't hear any screams, but I assure they are signing frantically just as fast as their
Hold the phone, he's going back toward the track. Fellas, this race ain't over yet.
Что это? !
Похоже До Смерти взяла правый поворот и направляется к трибунам. Боже! Я могу описать ужас, который наблюдаю но он такой неизмеримый и душераздирающий, что я не могу заставить себя сделать это.
Хоть я и владею необходимыми выразительными словами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frantically (франтикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frantically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франтикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение