Перевод "frantically" на русский

English
Русский
0 / 30
franticallyнеистовый
Произношение frantically (франтикли) :
fɹˈantɪkli

франтикли транскрипция – 30 результатов перевода

We're on.
Okay, so I've been frantically running around here, setting up lights.
And it shows.
Поехали.
Окей, я тут лихорадочно бегал вокруг, выставлял свет.
И вот.
Скопировать
I don't like it.
[Dogs barking frantically] What's going on with those dogs?
I think we've been stood up, guys.
Мне это не нравится.
Что такое с теми собаками?
Думаю, нас подвели, парни.
Скопировать
I don't need this.
I am frantically busy.
If you want to defend yourself, here are my notes.
Мне это не нужно.
Я безумно занята.
Если хочешь защищать себя, вот мои заметки.
Скопировать
LAFAYETTE:
We lower our guns as he frantically waves a white handkerchief.
MULLIGAN:
ЛАФАЙЕТ:
Мы опускаем ружья, пока он неистово машет белым платком.
МАЛЛИГАН:
Скопировать
I was gossiping away with my friends when my teacher called me.
We rushed frantically back to Seoul.
You should cut out the preamble and get to the point.
когда учитель позвал меня.
Мы на бешеной скорости помчались в Сеул.
Оставь подробности и переходи к основному.
Скопировать
She's a workaholic.
Works frantically to avoid dealing with her weird mix of lack of self-worth and narcissism.
I really like her.
Она - трудоголик.
Работает как сумасшедшая, чтобы не думать о своей странной смеси низкой самооценки и нарциссизма.
Мне она очень нравится.
Скопировать
No, everything's fine.
If I know my husband, he's out right now running around frantically, trying to find a Cabbage Patch Kid
Oh, hi.
Да всё в порядке.
Если я знаю своего мужа, то сейчас он мечется по округе в попытках найти "Ребёнка из капусты".
Ой, привет.
Скопировать
I've got me own.
It's all right, you can all stop searching so frantically now.
Thanks.
- У меня свой есть.
Все нормально, можете прекратить отчаянные поиски.
Спасибо.
Скопировать
'
WOMAN SCREAMS FRANTICALLY
What do you want to know about it?
Нет!
Нет!
Ну? Что вы хотите знать об этом?
Скопировать
Yeah, go ahead, Barney.
Well, I was frantically running down the street trying to find out the score to the game...
And here's the funny part, as unforgettable as that Super Bowl was, here it is 23 years later and I don't remember who won...
Да, начинай, Барни.
Ну, я бежал как угорелый вниз по улице, пытаясь узнать счет игры...
И вот что весело, все это так же незабываемо, как и Суперкубок, и 23 года спустя, и я не помню, кто выиграл...
Скопировать
Great pleasure.
'Cause I know you must be frantically busy at the moment.
Things are a bit hectic just now, yes.
Это вам спасибо.
Я знаю, что вы невероятно заняты...
Да, в последнее время дел невпроворот.
Скопировать
It is funny. It's very, very, very funny
And look at you, it's not as though you're rushing frantically about the place trying to find her
I went to Anna's. She wasn't there
Это очень, очень смешно.
Ты не очень-то ищешь Хелен.
Ее нет у Анны.
Скопировать
Satoshi.
Now that the scientists of the world are frantically collecting organic data you have created a self-awakening
Listen to me, Satoshi.
Satoshi.
"еперь, когда ученые мира отча€нно собирают органические данные ¬ы создали программа самопробуждени€.
—лушайте мен€, Satoshi.
Скопировать
The next night I took her to dinner. One thing led to another and soon there was no further need for words.
Except for your frantically-babbled "thank yous".
I'm seeing her tonight, so you'll understand if I'm drained tomorrow at our squash game.
На следующий день я повел ее ужинать, дальше всё шло само собой ну и вскоре мы уже прекрасно обходились без слов.
Ну кроме твоих исступленных "спасибо".
Мы встречаемся вечером, так что не удивляйся, если завтра я буду неважно играть в сквош.
Скопировать
Only generous with youngmen.
They'll then dance frantically, always quicker.
They'll be in a hurry to have fun, years gvo by.
Не скупится только на молоденьких.
Далее - ускорение.
Надо спешить, годы проходят.
Скопировать
Real money was coming in from the country behind the Wall.
citizens queued in long lines in front of the Republic banks with their usual patience... we were still frantically
Yearned for by everyone, the German Mark flooded our little community.
А из-за Стены валили конкретные бабки.
Пока граждане республики терпеливо стояли в очередях перед сберкассами, мы искали мамину сберкнижку.
Мы стали поклоняться идолу по имени "дойчмарка".
Скопировать
[Wenders] Perhaps such a view is no longer possible today, not even for Ozu, were he still alive.
Perhaps the frantically growing inflation of images has already destroyed too much.
[Wenders] When John Wayne left, it wasn't the Stars and Stripe that appeared, but rather the red ball of the Japanese flag.
Наверное, галопирующая инфляция разрушила слишком многое.
Наверное, органичные миру образы ушли навсегда.
Джон Уэйн ушёл, оставив после себя не звёздно-полосатый флаг, а красный шар страны восходящего солнца.
Скопировать
If you're suggesting there's anything dangerous...
Before the Valiant was destroyed, its captain was frantically searching for ESP information on his crew
ESPers are simply people with flashes of insight.
Хотите сказать, что если есть какая либо опасность...
До того как "Валиант" был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
У людей с ЭСВ просто случаются озарения.
Скопировать
Start talking, and talk fast, you lousy bum.
We've been frantically trying to reach you, Dude.
Where is my goddamn money, you bum?
ј ну давай рассказывай, и рассказывай быстро, дармоед!
ћы настойчиво пытались св€затьс€ с вами, "увак.
√де, чЄрт подери, мои деньги, дармоед?
Скопировать
Well, Sam was evasive, but his assistant said, it looked like someone hit him.
So Sam gets punched, and soon after, he rushes off to New York, frantically trying to get that property
Then he's shot dead.
Ну, Сэм был уклончив, но его помощник сказал, было похоже, что его кто-то ударил.
Итак, Сэма бьют по лицу, и вскоре после этого он мчится в Нью-Йорк, отчаянно пытаясь получить эту недвижимость.
Затем он получает смертельный выстрел.
Скопировать
We were kissing.
We were...still kissing, just frantically kissing up the stairs, and then the phone rang.
Saved by the bell.
Мы целовались.
И мы продолжали целоваться как сумасшедшие, поднимаясь по лестнице, а потом зазвонил телефон.
Спасена звонком.
Скопировать
I was not meant to die as the second banana in a cross-country booty call.
[Speaks French frantically]
[Speaks French frantically] What did she say?
Мне не суждено умереть как второму банану у местных девочек по вызову
Говорит по французски
Что она сказала?
Скопировать
[Speaks French frantically]
[Speaks French frantically] What did she say?
I have no idea.
Говорит по французски
Что она сказала?
Без понятия.
Скопировать
It takes all of us, or we're nothing.
Barbie worked frantically to save Julia.
Come on!
Это касается нас всех, или мы - ничто.
Барби неистово пытался спасти Джулию.
-Ну давай!
Скопировать
It was the craziest scene... 400 hypercharged kids And a few traumatized parents.
All the other kids were going berserk, Rushing the edge of the stage, Crushed together, screaming frantically
And Max?
Это была сумасшедшая картина... 400 гиперзаряженных детей и пара травмированных родителей.
Все остальные дети вели себя неистово, стремились попасть ближе к сцене, толкались, орали как бешеные.
А Макс?
Скопировать
How did my Dad react?
alert; he immediately used the two half rods like a pair of wing-shaped swords, and brandished them frantically
These mixed movements, regardless of their authenticity, were not only powerful enough to win, but also good enough to save my life
И как поступил папа?
Он не растерялся, стал использовать две половины шеста как парные мечи и неистово наносил удары, порой смешивая в атаке все стили, которые только можно представить.
И не важно, были ли эти движения истинными. Они не только помогли победить, но и спасли мне жизнь.
Скопировать
He stopped at the hospital to visit his daughter, who had been sleeping peacefully.
Then he came home to see his wife, who had been plotting frantically.
Oh, you're awake.
Он остановился в больнице навестить свою дочь, которая мирно спала.
Тогда он пришел домой увидеть свою жену, которая отчаянно составляла заговор.
Ты проснулась.
Скопировать
Where are Rory's good clothes?
I don't know, but I will continue to search for them frantically.
Are you just going to sit there?
Где хорошая одежда Рори?
Я не знаю, но я яростно продолжу искать.
Ты так и будешь там сидеть?
Скопировать
Once, I tried putting together a theory on how to perform human transmutation.
Just now, I was frantically remembering it.
Us, alchemists, are nasty creatures.
Я когда-то разработал теорию человеческого преобразования.
Я только что пытался вспомнить её.
Алхимики - такие извращённые создания.
Скопировать
Yeah, that's my blood.
I drew it pretty frantically.
What! ?
Да, это и есть моя кровь.
Мне ничего не оставалось...
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frantically (франтикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frantically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франтикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение