Перевод "Emir Kusturica" на русский
Emir
→
эмир
Произношение Emir Kusturica (эмио касчэрико) :
ˈɛmiə kˈʌstʃəɹˌɪkə
эмио касчэрико транскрипция – 31 результат перевода
Cast:
Emir Kusturica
Thibault December Gellek
В ролях:
Эмир Кустурица
Тибо де Геллек
Скопировать
Cast:
Emir Kusturica
Thibault December Gellek
В ролях:
Эмир Кустурица
Тибо де Геллек
Скопировать
- Lev Sverdlin
Emir
- K. Mikhailov Jafar, the loan shark
- Лев Свердлин
Эмир
- К. Михайлов Джафар, ростовщик
Скопировать
We are waiting for a righteous and merciful judgment from our lord and master Emir!
Righteous Emir!
Clear the road for Emir!
Мы ждем справедливого и многомилостивого суда, нашего владыки и повелителя Эмира!
Справедливый эмир!
Дорогу эмиру!
Скопировать
Yes, yes... I understand!
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Так, так... понятно, понятно!
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
Скопировать
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted
Oh, wise Emir!
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
О, мудрый эмир!
Скопировать
Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir.
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира.
Идите, идите... Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
Скопировать
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Oh, great lord!
Идите, идите... Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
О, великий владыка!
Скопировать
- A reprieve!
I just ask for a reprieve from great Emir.
Allow me, Great Emir, to announce your decision... which I read from His face.
- Отсрочки!
Только отсрочки прошу у великого эмира.
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я... читаю на его лице.
Скопировать
But the mercy and generosity of our Lord is boundless.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz - a reprieve.
One whole hour!
Но милость нашего повелителя и великодушие его безграничны.
Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
Целый час!
Скопировать
One whole hour!
Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz!
Oh, generous Emir!
Целый час!
Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз!
О, великодушный эмир!
Скопировать
Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz!
Oh, generous Emir!
Oh, kind Emir!
Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз!
О, великодушный эмир!
О, добрый из добрейших.
Скопировать
Oh, most generous Emir!
Emir is angry.
Take your donkey away!
О, над великодушнейшими самый великодушный эмир!
Эмир гневается.
Убери своего ишака!
Скопировать
What can I do?
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir!
Quite, quite!
Что же я могу сделать?
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
Тише, тише!
Скопировать
But for this, I need twenty years!"
Then the Emir gave me a purse of gold, and said:
"If after twenty years, my donkey would not be reading, I would cut off your head."
Но для этого мне нужно двадцать лет!"
Тогда эмир дал мне кошелек с золотом и сказал:
"Если через двадцать лет мой ишак не будет читать, я отрублю тебе голову".
Скопировать
A tin bowl, round like the Emir's head.
Emir never gave a drink to anyone, but this bowl got drunk 5,000 men!
And here... a belt, brand new.
А вот пиала, кругла, как эмирская голова.
Но эмир никого не напоит во век, а эта напоила пять тысяч человек!
А вот... пояс, пояс совсем новый.
Скопировать
-So?
But should it be some reward for the worthless servant of Emir?
-Um...
-Но?
Но будет ли за это награда ничтожному рабу эмира?
-М-м...
Скопировать
There is a beautiful rose in your garden.
And Emir wishes to decorate his palace with that rose.
Where is your daughter?
В твоем саду растет прекрасная роза.
И эмир пожелал украсить этой розой свой дворец.
Где твоя дочь?
Скопировать
We ask you!
We emir, or he emir?
When will I see Nasreddin's head presented to me on this tray?
Мы вас спрашиваем!
Мы эмир, или он эмир?
Когда же, наконец, здесь, перед нами, на этом блюде, увидим мы голову Насреддина?
Скопировать
Hide here.
Emir was informed that you are coming from Baghdad to get into his harem and to dishonor his wives!
Me... in harem?
Прячься, прячься.
До ушей эмира дошло, что ты, выезжая из Багдада, поклялся проникнуть в его гарем и обесчестить его жен!
Я, в гарем? Да что ты!
Скопировать
- Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening to the Emir.
So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent
Ay, yay, just today we brought a new girl to our harem.
- Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для эмира.
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
Аи, яй, как раз сегодня в наш гарем привезли одну девушку.
Скопировать
What a bunch of stupid faces, huh?
-His Highness Emir is absolutely right!
These faces do not show a trace of wisdom.
Ну, что за глупые рожи, а?
- Светлейший эмир совершенно прав!
Эти лица, как я вижу, не отмечены печатью мудрости.
Скопировать
Well, it will not hurt us!
Emir himself, and the doctor with him.
Guljan!
Ну, это нам не повредит!
Сам эмир и с ним лекарь.
Гюльджан!
Скопировать
Let it be known to you, that I am a famous sage, healer and astrologer.
And I'm coming here from Baghdad at the invitation of the Emir.
My name is Hussein-Husliya.
Да будет тебе известно, что я знаменитый мудрец, лекарь и звездочет.
И приехал сюда из Багдада по приглашению самого эмира.
Меня зовут Гуссейн-Гуслия.
Скопировать
You words are incomprehensible.
- Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening
The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
Ты говоришь что-то непонятное.
- Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для эмира.
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
Скопировать
Why are we paying you a great salary? Have you heard?
Your Emir almost died, and you didn't even blink about it.
Now, you look at them.
За что мы платим вам большое жалованье?
Вашему эмиру грозила гибель, а вы даже не почесались.
Нет, ты посмотри на них.
Скопировать
I...
I was going to the great, all-merciful Emir...
We wanted to cut off your head?
Я...
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить мне голову, и я в страхе бежал под женской одеждой.
Мы хотели отрубить тебе голову?
Скопировать
Why?
Because I allegedly intended to get in the harem of the great Emir.
Who are you?
За что?
За то, что я будто бы поклялся проникнуть в гарем к великому эмиру. - В наш гарем?
Кто ты такой?
Скопировать
My name is Hussein-Husliya.
I'm new sage, astrologer and physician of Emir.
You're in danger, and I will save you.
Меня зовут Гуссейн-Гуслия.
Я новый мудрец, звездочет и лекарь эмира.
Тебе угрожает опасность, и я спасу тебя.
Скопировать
Look!
Emir sent this to Hussein-Husliya, because he cured the girl.
You...!
Смотри!
Это эмир прислал их Гуссейну-Гуслия за то, что он вылечил девушку.
Ты...!
Скопировать
- No!
Let the Great Emir look at the stars.
Now they are in favor to him.
- Нет!
Пусть великий эмир посмотрит на звезды.
Они благоприятствуют ему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Emir Kusturica (эмио касчэрико)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Emir Kusturica для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмио касчэрико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение